ويكيبيديا

    "sans contrepartie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بدون مقابل
        
    • غير التبادلية
        
    • دون مقابل
        
    • غير تبادلية
        
    • التي لا تقوم
        
    • بدون أي مقابل
        
    • لا تقوم على التبادل
        
    • دون قيود
        
    • دون الحصول على تعويض
        
    • التي لم يقابلها إنتاج
        
    C'est pourquoi nous avons lancé un projet de recherche dans tout le Commonwealth chargé d'étudier la question de la prestation de soins dispensés sans contrepartie financière pour les femmes. UN لذلك أطلقنا مشروعا بحثيا على نطاق الكومنولث للنظر في مسألة تقديم الرعاية للمرأة بدون مقابل.
    D'abord, celles qui sont prises à l'égard des non-parties visent à empêcher que des pays ne profitent automatiquement de leurs avantages sans contrepartie. UN أولها، أن التدابير التجارية المتخذة ضد البلدان غير اﻷطراف في الاتفاقات تهدف إلى منع الاستفادة من تلك الاتفاقات بدون مقابل.
    Les contributions sont comptabilisées conformément aux normes IPSAS 23 : Produits des opérations sans contrepartie directe. UN يعترف بالمساهمات وفقا للمعيار المحاسبي الدولي رقم 23: الإيرادات من المعاملات غير التبادلية.
    Ils peuvent être achetés par les voyageurs eux-mêmes ou pour leur compte, ou leur être fournis sans contrepartie. UN وقد يدفع المسافر أثمان هذه السلع والخدمات، أو تدفع نيابة عنه أو تقدم إليه دون مقابل.
    Au 31 décembre, le FENU n'avait aucune créance à recevoir au titre d'opérations sans contrepartie directe. UN وفي نهاية السنة، لم يكن لدى الصندوق أي حسابات مستحقة القبض غير مسددة من معاملات غير تبادلية.
    :: La norme IPSAS 23 (Produits des opérations sans contrepartie directe) établit un lien entre recettes constatées et actifs constatés. UN يربط المعيار المحاسبي الدولي للقطاع العام (23) ( إيراد المعاملات التي لا تقوم على التبادل) إثبات الإيراد بإثبات الأصول.
    2. Document de base sur l'exposé-sondage (ED) 29 (produits des opérations sans contrepartie directe) UN 2 - ورقة المعلومات الأساسية المتعلقة بمشروع الكشف 29 (إيرادات المعاملات بدون مقابل)
    En outre, 48 hôpitaux publics, sur un total de 390, ont été modernisés et proposent des services gratuits au public. Par ailleurs, des caravanes médicales continuent d'être envoyées dans les zones reculées où elles offrent sans contrepartie diagnostics et soins et médicaments. UN كما تم تطوير 48 مستشفاً حكومياً تقدم خدماتها للمواطنين بصورة مجانية، من جملة 390 مستشفى- فضلاً عن مداومة إرسال القوافل الطبية إلى المناطق النائية، والتى تقدم بدون مقابل خدمات تشخيصية وعلاجية، كما تقدم الأدوية اللازمة.
    La nouvelle administration des États-Unis a assoupli les restrictions au voyage pour les Américains d'origine cubaine qui visitent leurs proches sur l'île et a relevé la limite autorisée sur les transferts de fonds envoyés aux familles, ainsi que le montant et la diversité de biens qui peuvent être envoyés à Cuba sous forme de dons ou de transferts sans contrepartie. UN وقد خففت الإدارة الأمريكية الجديدة من القيود المفروضة على السفر بالنسبة للأميركيين من أصل كوبي الذين يزورون أقاربهم في الجزيرة، ورفعت الحد القانوني المسموح به للتحويلات المالية إلى الأسر فضلا عن كمية وأنواع السلع التي يمكن إرسالها إلى كوبا على شكل تبرعات أو تحويلات بدون مقابل.
    Abandonné sans contrepartie. Open Subtitles تخليت عنها بدون مقابل
    Vous êtes seul, il y a un écrasement sans contrepartie. Open Subtitles أنت وحيد، واهتمام بدون مقابل
    Total créances issues d'opérations sans contrepartie directe UN مجموع المبالغ المستحقة القبض من المعاملات غير التبادلية
    Dettes issues d'opérations sans contrepartie directe UN المبالغ المستحقة الدفع من المعاملات غير التبادلية
    Créances issues d'opérations sans contrepartie directe UN الحسابات الجارية المبالغ المستحقة القبض من المعاملات غير التبادلية
    Il existe, par ailleurs, des programmes de prise en charge, sans contrepartie financière, organisés dans le cadre de la solidarité prescrite par la charia. UN وعلاوة على ذلك، توجد برامج لﻹعالة، دون مقابل مالي، يجري تنظيمها في إطار التكافل الذي تنص عليه الشريعة.
    Les personnes aptes à travailler sont engagées dans des travaux publics pour lesquels elles perçoivent un revenu minimum, tandis que celles qui n'en ont pas la capacité reçoivent le même montant, sans contrepartie. UN ويُوظَّف القادرون على العمل في الأشغال العامة ويتقاضون حدا أدنى من الأجر، في حين يتلقى العاجزون عن العمل المبلغ نفسه دون مقابل.
    :: La réaffirmation du fait que la partie arabe ne s'engagera pas sur la voie de la normalisation des relations avec Israël sans contrepartie et sans progrès réel vers l'instauration d'une paix globale et durable. UN :: التأكيد على أن الجانب العربي لن يدخل في مسار تطبيع العلاقات مع إسرائيل دون مقابل ودون أن يكون هناك تقدم حقيقي باتجاه تحقيق السلام الشامل والدائم للنزاع العربي الإسرائيلي.
    Les débiteurs liés à des opérations sans contrepartie directe comprennent des contributions à recevoir et des lettres de crédit d'État. UN وتشمل فئة المبالغ المستحقة القبض المرتبطة بمعاملات غير تبادلية المساهمات المستحقة القبض وخطابات الاعتماد الحكومية.
    Les contributions volontaires sont des opérations sans contrepartie directe comptabilisées comme produits lorsque les accords régissant les contributions prennent effet ou lorsque des sommes sont reçues en l'absence de tels accords. UN التبرعات هي معاملات غير تبادلية يجري الإقرار بها بوصفها إيرادات عند دخول اتفاقات تقديم مساهمات حيز النفاذ، أو استلام النقدية في حالة عدم وجود اتفاقات لتقديم مساهمات.
    La comptabilisation de produits d'opérations sans contrepartie directe, y compris de produits de fonds d'affectation spéciale, a constitué un des aspects les plus difficiles du travail de l'Équipe spéciale. UN 89- وإن من أصعب جوانب عمل فرقة العمل هو إثبات الإيراد العائد من المعاملات التي لا تقوم على التبادل، بما في ذلك الإيرادات العائدة من الصناديق الاستئمانية.
    Les États autres que ceux de l'aquifère ne seraient pas vraiment incités à s'associer à cet instrument sans contrepartie susceptible de justifier les obligations en découlant. UN ولن يكون هناك أي حافز حقيقي للدول الأخرى غيرها للانضمام إلى صكّ من هذا النوع بدون أي مقابل يبرر تحملها هذه الالتزامات.
    sans contrepartie. Open Subtitles دون قيود وشروط
    Elle fait écho à la préoccupation exprimée quant au fait que les membres des organes conventionnels doivent assister à davantage de réunions par an, sans contrepartie financière. UN ويعزى ذلك إلى ما أُعرِب عنه من قلق بشأن مدى توافر أعضاء هيئات المعاهدات لحضور عدد أكبر من الاجتماعات في كل سنة دون الحصول على تعويض مالي.
    7. Frais de location sans contrepartie 249 − 251 61 UN 7- إيجارات العقارات التي لم يقابلها إنتاج 249-251 59

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد