Après une discussion, il a aussi approuvé sans modification la recommandation 21 quant au fond. | UN | وبعد المناقشة، وافق الفريق العامل أيضا على مضمون التوصية 21 دون تغيير. |
Il a approuvé le projet d'article sans modification. | UN | وأقرّ الفريق العامل مشروع المادة من دون تغيير. |
Sous réserve de ces modifications du commentaire, le Groupe de travail a approuvé la recommandation 11 quant au fond sans modification. | UN | ورهناً بإدخال هذه التعديلات في التعليق، أقرَّ الفريق العامل مضمون التوصية 11 دون تغيير. |
C'est pourquoi le départ de la MINUNEP avant l'achèvement du processus de paix et sans modification de la Constitution entraînera notre pays dans une crise constitutionnelle. | UN | ومن ثم فإن خروج البعثة دون اكتمال عملية السلام أو دون تعديل الدستور سيؤدي إلى أزمة دستورية في بلدنا. |
Elles ont été adoptées en 1928 sans modification de fond par la Conférence internationale. | UN | واعتمد المؤتمر الدولي في عام 1928 هذه الأحكام من مشروع القانون دون تعديل جوهري. |
Elle a donc adopté la définition du mot " travaux " sans modification. | UN | ولذلك اعتمدت اللجنة تعريف الانشاءات بدون تغيير. |
46. Les recommandations qui ne sont pas expressément mentionnées dans le présent rapport ont été approuvées par la Commission sans modification. | UN | 46- أما التوصيات التي لم يشَر إليها بالتحديد في هذا التقرير، فقد وافقت عليها اللجنة بدون تعديل. |
Sous réserve de cette précision dans le commentaire, le Groupe de travail a approuvé la recommandation 12 quant au fond sans modification. | UN | ورهناً بإدراج هذا التوضيح في التعليق، أقرَّ الفريق العامل مضمون التوصية 12 دون تغيير. |
Sous réserve de ces précisions dans le commentaire, le Groupe de travail a approuvé sans modification la recommandation 19 quant au fond. | UN | ورهناً بإيراد هذه التوضيحات في التعليق، أقرَّ الفريق العامل مضمون التوصية 19 دون تغيير. |
À l'issue de la discussion, le Groupe de travail a adopté la recommandation 35 quant au fond sans modification. | UN | وبعد المناقشة، أقرَّ الفريق العامل مضمون التوصية 35 دون تغيير. |
Il croit comprendre que le Comité souhaite adopter sans modification le projet d'article 4 et rendre compte de ses discussions dans le projet de rapport adressé la Commission. | UN | وأضاف قائلاً إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد المادة 4 دون تغيير وأن تدرج المناقشات التي أجرتها بشأن المسألة في مشروع تقرير اللجنة. |
Elle a également adopté la recommandation 243 sans modification. | UN | واعتمدت اللجنة أيضا التوصية من 243 من دون تغيير. |
Elle a également adopté la recommandation 244 sans modification. | UN | واعتمدت اللجنة أيضا التوصية 244 دون تغيير. |
Le Groupe de travail l'a approuvé sans modification. | UN | وأقرّ الفريق العامل نص المادة دون تعديل. |
Le Président dit qu'il considère que le Comité souhaite adopter le paragraphe 1 de l'article 17 sans modification. | UN | 10 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد الفقرة 1 من المادة 17 دون تعديل. |
Ils ont appelé de leurs vœux l'adoption sans modification de la Déclaration par l'Assemblée générale. | UN | كما دعوا إلى اعتماد هذا الإعلان من قبل الجمعية العامة دون تعديل إضافي. |
Elle croit comprendre que la troisième phrase peut être adoptée sans modification. | UN | وهي ترى أن الجملة الثالثة يمكن اعتمادها دون تعديل. |
Après délibération, la Commission a adopté l'article 6 sans modification. | UN | وبعد المداولة اعتمدت اللجنة المادة ٦ بدون تغيير. |
Après délibération, la Commission a adopté l'article 12 sans modification. | UN | وبعد المداولة اعتمدت اللجنة المادة ١٢ بدون تغيير. |
6. À la même séance, le SBSTA a adopté l'ordre du jour sans modification: | UN | 6- وفي الجلسة نفسها، اعتمدت الهيئة الفرعية جدول الأعمال بدون تعديل كما يلي: |
47. Le Groupe de travail a adopté quant au fond l'article 22 sans modification. | UN | 47- اعتمد الفريق العامل مضمون المادة 22 دون تعديلات. |
84. Le Groupe de travail a adopté l'article 42 quant au fond, sans modification. | UN | 84- اعتمد الفريق العامل مضمون المادة 42 دونما تغيير. |
Pour sa part, l'Érythrée a fait valoir que la ligne de délimitation établie dans la décision de la Commission devait être appliquée sans modification. | UN | ومن جانبها أكدت إريتريا على تطبيق خط تعيين الحدود، الذي حدده قرار اللجنة المؤرخ 13 نيسان/أبريل 2002 من دون أي تغيير. |
143. L'article premier a été approuvé sans modification. | UN | 143- قُبِلت المادة 1 بالصيغة التي وردت بها. |
L'estimatif révisé à l'examen correspond à un simple maintien du programme de l'intersession, sans modification aucune. | UN | ولا تتجاوز التقديرات المنقحة الإبقاء على برنامج فترة ما بين الدورتين، دون أي تعديل. |
Le Président a proposé à la Commission pour examen l'ordre du jour provisoire (CLCS/L.17), qui a été adopté sans modification (CLCS/41). | UN | اقترح الرئيس جدول الأعمال المؤقت (CLCS/L.17) لكي تنظر فيه اللجنة. وقد أقرته اللجنة دون إدخال تعديلات عليه (CLCS/41). |
Il reste sur la table sans modification. | UN | وما زالت على الطاولة دون أية تعديلات. |
À la séance d'ouverture, les présidents ont adopté l'ordre du jour sans modification. | UN | وأقر رؤساء الهيئات في جلستهم الافتتاحية جدول الأعمال دون إدخال أي تعديلات عليه. |
4. À la même séance, le SBSTA a adopté l'ordre du jour sans modification: | UN | 4- وفي الجلسة نفسها، أقرت الهيئة الفرعية جدول الأعمال دون تعديله: |
Nombre des programmes portant sur des questions liées aux objectifs du Millénaire pourraient être étendus aux personnes handicapées moyennant des modifications limitées, voire sans modification. | UN | 5 - ويمكن توسيع نطاق برامج عديدة تعالج المسائل المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية لتشمل الأشخاص ذوي الإعاقة بإدخال تعديلات طفيفة عليها أو دونما تعديل. |