"sans modification" - Traduction Français en Arabe

    • دون تغيير
        
    • دون تعديل
        
    • بدون تغيير
        
    • بدون تعديل
        
    • دون تعديلات
        
    • دونما تغيير
        
    • دون أي تغيير
        
    • بالصيغة التي وردت
        
    • دون أي تعديل
        
    • اللجنة دون إدخال تعديلات
        
    • دون أية تعديلات
        
    • دون إدخال أي تعديلات
        
    • دون إدخال تعديلات عليه
        
    • دون تعديله
        
    • دونما تعديل
        
    Après une discussion, il a aussi approuvé sans modification la recommandation 21 quant au fond. UN وبعد المناقشة، وافق الفريق العامل أيضا على مضمون التوصية 21 دون تغيير.
    Il a approuvé le projet d'article sans modification. UN وأقرّ الفريق العامل مشروع المادة من دون تغيير.
    Sous réserve de ces modifications du commentaire, le Groupe de travail a approuvé la recommandation 11 quant au fond sans modification. UN ورهناً بإدخال هذه التعديلات في التعليق، أقرَّ الفريق العامل مضمون التوصية 11 دون تغيير.
    C'est pourquoi le départ de la MINUNEP avant l'achèvement du processus de paix et sans modification de la Constitution entraînera notre pays dans une crise constitutionnelle. UN ومن ثم فإن خروج البعثة دون اكتمال عملية السلام أو دون تعديل الدستور سيؤدي إلى أزمة دستورية في بلدنا.
    Elles ont été adoptées en 1928 sans modification de fond par la Conférence internationale. UN واعتمد المؤتمر الدولي في عام 1928 هذه الأحكام من مشروع القانون دون تعديل جوهري.
    Elle a donc adopté la définition du mot " travaux " sans modification. UN ولذلك اعتمدت اللجنة تعريف الانشاءات بدون تغيير.
    46. Les recommandations qui ne sont pas expressément mentionnées dans le présent rapport ont été approuvées par la Commission sans modification. UN 46- أما التوصيات التي لم يشَر إليها بالتحديد في هذا التقرير، فقد وافقت عليها اللجنة بدون تعديل.
    Sous réserve de cette précision dans le commentaire, le Groupe de travail a approuvé la recommandation 12 quant au fond sans modification. UN ورهناً بإدراج هذا التوضيح في التعليق، أقرَّ الفريق العامل مضمون التوصية 12 دون تغيير.
    Sous réserve de ces précisions dans le commentaire, le Groupe de travail a approuvé sans modification la recommandation 19 quant au fond. UN ورهناً بإيراد هذه التوضيحات في التعليق، أقرَّ الفريق العامل مضمون التوصية 19 دون تغيير.
    À l'issue de la discussion, le Groupe de travail a adopté la recommandation 35 quant au fond sans modification. UN وبعد المناقشة، أقرَّ الفريق العامل مضمون التوصية 35 دون تغيير.
    Il croit comprendre que le Comité souhaite adopter sans modification le projet d'article 4 et rendre compte de ses discussions dans le projet de rapport adressé la Commission. UN وأضاف قائلاً إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد المادة 4 دون تغيير وأن تدرج المناقشات التي أجرتها بشأن المسألة في مشروع تقرير اللجنة.
    Elle a également adopté la recommandation 243 sans modification. UN واعتمدت اللجنة أيضا التوصية من 243 من دون تغيير.
    Elle a également adopté la recommandation 244 sans modification. UN واعتمدت اللجنة أيضا التوصية 244 دون تغيير.
    Le Groupe de travail l'a approuvé sans modification. UN وأقرّ الفريق العامل نص المادة دون تعديل.
    Le Président dit qu'il considère que le Comité souhaite adopter le paragraphe 1 de l'article 17 sans modification. UN 10 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد الفقرة 1 من المادة 17 دون تعديل.
    Ils ont appelé de leurs vœux l'adoption sans modification de la Déclaration par l'Assemblée générale. UN كما دعوا إلى اعتماد هذا الإعلان من قبل الجمعية العامة دون تعديل إضافي.
    Elle croit comprendre que la troisième phrase peut être adoptée sans modification. UN وهي ترى أن الجملة الثالثة يمكن اعتمادها دون تعديل.
    Après délibération, la Commission a adopté l'article 6 sans modification. UN وبعد المداولة اعتمدت اللجنة المادة ٦ بدون تغيير.
    Après délibération, la Commission a adopté l'article 12 sans modification. UN وبعد المداولة اعتمدت اللجنة المادة ١٢ بدون تغيير.
    6. À la même séance, le SBSTA a adopté l'ordre du jour sans modification: UN 6- وفي الجلسة نفسها، اعتمدت الهيئة الفرعية جدول الأعمال بدون تعديل كما يلي:
    47. Le Groupe de travail a adopté quant au fond l'article 22 sans modification. UN 47- اعتمد الفريق العامل مضمون المادة 22 دون تعديلات.
    84. Le Groupe de travail a adopté l'article 42 quant au fond, sans modification. UN 84- اعتمد الفريق العامل مضمون المادة 42 دونما تغيير.
    Pour sa part, l'Érythrée a fait valoir que la ligne de délimitation établie dans la décision de la Commission devait être appliquée sans modification. UN ومن جانبها أكدت إريتريا على تطبيق خط تعيين الحدود، الذي حدده قرار اللجنة المؤرخ 13 نيسان/أبريل 2002 من دون أي تغيير.
    143. L'article premier a été approuvé sans modification. UN 143- قُبِلت المادة 1 بالصيغة التي وردت بها.
    L'estimatif révisé à l'examen correspond à un simple maintien du programme de l'intersession, sans modification aucune. UN ولا تتجاوز التقديرات المنقحة الإبقاء على برنامج فترة ما بين الدورتين، دون أي تعديل.
    Le Président a proposé à la Commission pour examen l'ordre du jour provisoire (CLCS/L.17), qui a été adopté sans modification (CLCS/41). UN اقترح الرئيس جدول الأعمال المؤقت (CLCS/L.17) لكي تنظر فيه اللجنة. وقد أقرته اللجنة دون إدخال تعديلات عليه (CLCS/41).
    Il reste sur la table sans modification. UN وما زالت على الطاولة دون أية تعديلات.
    À la séance d'ouverture, les présidents ont adopté l'ordre du jour sans modification. UN وأقر رؤساء الهيئات في جلستهم الافتتاحية جدول الأعمال دون إدخال أي تعديلات عليه.
    4. À la même séance, le SBSTA a adopté l'ordre du jour sans modification: UN 4- وفي الجلسة نفسها، أقرت الهيئة الفرعية جدول الأعمال دون تعديله:
    Nombre des programmes portant sur des questions liées aux objectifs du Millénaire pourraient être étendus aux personnes handicapées moyennant des modifications limitées, voire sans modification. UN 5 - ويمكن توسيع نطاق برامج عديدة تعالج المسائل المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية لتشمل الأشخاص ذوي الإعاقة بإدخال تعديلات طفيفة عليها أو دونما تعديل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus