Programme intégré d'insertion sociale à Santo Andre (Brésil) | UN | برنامج متكامل للشمول الاجتماعي في سانتو أندريه، البرازيل |
Le même jour, Ijhad Abdelaziz se serait plaint du traitement que lui avaient infligé les officiers du poste de police civile du district de Santo Amaro. | UN | ويُزعم أيضاً أن إجهاد عبد العزيز اشتكى في نفس اليوم من معاملة ضباط الشرطة في مركز الشرطة المدنية بدائرة سانتو أمارو. |
Centro de Defensa dos Direitos Humanos, Espírito Santo | UN | مركز الدفاع عن حقوق الإنسان، إسبريتو سانتو |
Pre-trial male detention facility Viana II, Viana Complex, Espírito Santo | UN | منشأة فيانا الثانية للحبس الاحتياطي للرجال، مجمع فيانا، إسبريتو سانتو |
Bureau principal: São Mateus, Espírito Santo | UN | المكتب الرئيسي: ساو ماتيوس، إسبيريتو سانتو |
La délégation santoméenne était dirigée par Elisio Osvaldo do Espírito Santo d'Alva Teixeira, Ministre de la justice et de la réforme de l'État. | UN | وترأس وفد سان تومي وبرينسيبي وزير العدل والإصلاح في الدولة، إليسيو أوسفالدو دو إسبيريتو سانتو دالفا تخيارا. |
Le parachèvement du Pacte de Santo Domingo, du mécanisme adopté à Managua et d'autres programmes régionaux, visé au paragraphe 7 du projet, dépendra de la disponibilité de ressources extrabudgétaires. | UN | وسيكون استكمال ميثاق سانتو دومينغو والآلية المعتمدة في ماناغوا وبرامج إقليمية أخرى، المشار إليه في الفقرة 7 من المشروع مرهونا بتوافر موارد من خارج الميزانية. |
:: Centre de réinsertion sociale de la province de Santo Domingo : la construction de pavillons de moyenne ou haute sécurité est en voie d'achèvement; | UN | :: مركز التأهيل الاجتماعي لمحافظة سانتو دومنغو: اكتمل جناحا الأمن المتوسط والأمن المشدد. |
Une équipe de vérificateurs du Comité des commissaires aux comptes se trouve actuellement à Santo Domingo afin d'évaluer les progrès accomplis. | UN | وهناك حالياً فريق مراجعة حسابات من مجلس مراجعي الحسابات في سانتو دومينغو لاستعراض التقدم الذي تحقق. |
Les Constitutions des États d'Espírito Santo, Rio de Janeiro, et Santa Catarina définissent les sanctions contre les personnes qui se livrent à des actes de discrimination. | UN | وتحدد دساتير ولايات إسبيريتو سانتو وريو دي جانيرو وسانتا كاتارينا عقوبات تفرض على الذين يشاركون في أعمال تمييزية. |
La Cour d'appel de l'État d'Espírito Santo n'a pas reconnu son acquittement dans ce cas, et décidé d'un nouveau procès. | UN | إلا أن محكمة الاستئناف في ولاية إسبيريتو سانتو لم تعترف بتبرئة المتهم في هذه القضية، وقررت إعادة المحاكمة. |
D'autres constitutions établissent des mesures pour prévenir cette forme de violence : Amapá, Bahia, Espírito Santo, Goiás et Rio Grande do Sul. | UN | وتقرر دساتير أخرى تدابير لمنع هذا الشكل من العنف: دساتير ولايات أمابا وباهيا وإسبيريتو سانتو وغوياس وريو غراندي دو سول. |
Des programmes analogues sont en cours de création dans les États de Espírito Santo, Pará et Pernambuco. | UN | ويجري وضع برامج مماثلة في ولايات أسبيريتو سانتو وبارا وبارنمبوكو. |
Les gynécologues sont rares et en 2003 il y en avait deux, des hommes, l'un travaillant à l'hôpital central de Port Vila et l'autre à Santo. | UN | وثمة ندرة في وجود أطباء نسائيين، وفي عام 2003 كان هناك طبيبان نسائيان من الرجال، وكان أحدهما في مستشفى بورت فيلا المركزي والآخر في سانتو. |
On trouvera plus bas un autre exemple de plan d'épargne mis en place par l'agent du Ministère de la condition féminine à Santo. | UN | ويرد أدناه مثال آخر لمخطط ادخاري يتعلق بالمرأة، ولقد وضع هذا المخطط المسؤول المعني بالأمور النسائية لدى وزارة شؤون المرأة في سانتو. |
:: Nelly Caleb, Sous-comité des femmes handicapées, Santo | UN | :: نيلي كالب، اللجنة للنساء المعوقات، سانتو |
:: Construction de clôtures entourant le bâtiment des douanes à Santo Tomás de Castilla; | UN | :: إقامة سور حول محيط مبنى نقطة جمارك سانتو توماس دي كاستيا؛ |
Comité directeur du Syndicat des travailleurs de l'entreprise portuaire Santo Tomás de Castilla, Izabal; | UN | اللجنة التنفيذية لاتحاد عمال سانتو توماس دي كاستيا، ايزابال، هيئة الميناء؛ |
Le responsable présumé de ce décès est un agent de la police municipale de la mairie de Santo Tomás. | UN | وأشير كمسؤول مزعوم عن ذلك إلى شرطي في الشرطة البلدية لبلدة سانتو توماس. |
L'État d'Espírito Santo, où se trouve une prison de ce type, est une exception et non la règle. | UN | أما ولاية إسبيريتو سانتو التي تستحوذ على مرفق إصلاحي إقليمي من هذا القبيل، فهي تشكل استثناء للقاعدة. |
En ce qui concerne l'objectif 2, l'organisation a financé l'apprentissage à distance de 1 500 étudiants dans les régions de La Rioja et Santo Tomé, en Argentine. | UN | وفي ما يتعلق بالهدف 2، دعمت المنظمة تعليم 500 1 طالب عن بعد في منطقتي لا ريوخا وسانتو تومي بالأرجنتين. |