Sauf qu'il a publié ses sources sur le site du Merc. | Open Subtitles | ما عدا انه نشر كل مصادره على الموقع الرسمي |
Sauf qu'il y a pas de mutants et que ce truc est truffé de bobards. | Open Subtitles | ما عدا أنه لا يوجد هناك متحوّرين، كما أن الجريدة مليئة بالأكاذيب |
C'est magnifique, Sauf qu'on ne peut pas vous donner ce montant en liquide de suite. | Open Subtitles | شئ جميل ماعدا انا لا نستطيع ان نصرف هذا الشيك دفعه واحده |
Sauf qu'évidemment, les gamins savent avant, ce que c'est que 3. | Open Subtitles | إلا أن الأولاد يعرفون أصلاً ما هو الرقم 3 |
J'en garde une autre habituellement Sauf qu'hier c'était le jour du pressing. | Open Subtitles | عادة أحتفظ بواحد آخر عدا أن البارحة كان يوم المغسلة |
Sauf qu'il semble y avoir plus de mamans que d'enfants, | Open Subtitles | ما عدا يبدو أن هناك أمهات أكثر من الفتيات. |
Ça serait rassurant, Sauf qu'ils ont abattu 6 présidents. | Open Subtitles | حسناً، من المفترض أن هذا مريح ما عدا أنهم قتلوا 6 رؤساء |
Sauf qu'il parlait anglais. Et fort. | Open Subtitles | ما عدا أنه كان يتحدث الأنجليزية بأعلى صوته. |
Notre Ruby. Sauf qu'elle a 22 ans et qu'elle en pince pour moi. | Open Subtitles | إنها روبي قسمنا, ما عدا أنها بال22 و تملك إعجابا كبيرا بي |
Et il va essayer de se surpasser. Sauf qu'on n'est pas plus proche de lui qu'on ne l'était il y a 3 ans. | Open Subtitles | ما عدا أننا اقتربنا من القبض إليه الآن عما كُنا عليه من ثلاث سنوات سابقة |
C'est comme si quelqu'un avait bougé la souris Sauf qu'aucun de nous ne l'a fait. | Open Subtitles | كأن شخصاً قام بتحريك الماوس ما عدا .. و لا واحد منا قام بذلك |
Sauf qu'aucun d'entre eux n'a de liens avec le crime organisé. | Open Subtitles | ماعدا لا أحد منهم لَهُ الروابط إلى الجريمةِ المُنظَّمةِ. |
Sauf qu'être où t'es fait de toi la salope la plus conne que je connaisse ! | Open Subtitles | ماعدا أنه في نفس المكان الذي تتواجد فيه وهذا يجعلك أغبى حقير عرفته |
Sauf qu'on n'a pas pu ouvrir les portes. | Open Subtitles | كان لدينا خطة ماعدا أننا لم نستطيع فتـح الأبواب |
Oui, Sauf qu'il n'y a pas beaucoup de monde qui ont des preuves dans leur appartement. | Open Subtitles | أجل، إلا أن الكثير من الناس لا يملكون دليلاً في شققهم |
Oui, exactement, Sauf qu'il a des muscles puissants, la mâchoire découpée et une dentition parfaite. | Open Subtitles | أجل مثلي تماماً عدا أن لديه عضلات ضخمة و فك مذهل و أسنان مثالية |
Je pensais que ce serait plus simple avec le second, mais c'est comme le premier, Sauf qu'ils sont deux. | Open Subtitles | لذا ظننت أن المرة الثانية ستكون أسهل، لكنها كانت كعمل واحدة أخرى من جديد، باستثناء أن لدي اثنان الآن. |
On en sait pas plus, Sauf qu'il a amassé beaucoup d'argent dans l'immobilier à Manhattan. | Open Subtitles | لا نعرف الكثير عنه إلا أنه كدس ثروة ضخمة في عقارات منهاتن |
Sauf qu'il n'y a aucune preuve de l'existence des phéromones humaines, alors de là à les mettre en bouteille... | Open Subtitles | عدا أنّه ليس هناك دليل قاطع يدل حتى على وجود الفيرومونات لدى الإنسان، ناهيك عن تعبئتها في قنينات. |
C'est ce que j'ai vu, Sauf qu'il y avait aussi des rats. | Open Subtitles | هذا ما رأيتُه، عدى أنه كان يحتوي على جرذان. |
Oh, attend, Sauf qu'il y a un fou qui nous observe par satellite. | Open Subtitles | بإستثناء أن هناك أخبل يراقبنا عن طريق القمر الصناعي. |
Sauf qu'il avait un gros diamant et qu'il était en or. | Open Subtitles | باستثناء أنه يحتوي على ألماسه كبيرة ولقد كانت حقيقية |
Tu ne me dois rien Sauf qu'une explication serait appréciée. | Open Subtitles | لست مدينة لي بأي شيء. فيما عدا تفسير للأمر يشبع فضولي. |
Sauf qu'il avait des plumes et sa tête encore attachée. | Open Subtitles | إلا ان لديه ريش ورأسه مازال ملتصقاً به |
Sauf qu'ils ont l'habitude de marcher inopinément. | Open Subtitles | إلاّ أنّ لديهم هواية الدخول علينا بشكل غير مُتوقع. |
Donc vous avez engagé un tueur à gage. - Sauf qu'il a tué la mauvaise personne - Oups | Open Subtitles | لذا فإنّك إستأجرت قاتلاً مأجوراً، إلاّ أنّه قتل الرجل الخطأ. |