ويكيبيديا

    "scénarios de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سيناريوهات
        
    • لسيناريوهات
        
    • السيناريوهات
        
    • تصورات
        
    • بسيناريوهات
        
    • بسيناريوهي
        
    • وسيناريوهات
        
    • سيناريو خط
        
    Les scénarios de dissuasion sont devenus désuets, tandis que les prémisses stratégiques qui guidaient autrefois la maîtrise des armements nucléaires et les efforts de désarmement ont perdu toute validité. UN وأصبحت سيناريوهات الردع غير ذات صلة بالموضوع، بينما الفرضيات الاستراتيجية التي وجهت ذات مرة جهود تحديد اﻷسلحة النووية ونزع السلاح قد فقدت صلاحيتها.
    Le comité pourrait alors décider d'établir trois ou quatre scénarios de vérification que le groupe de travail pourrait examiner. UN ويمكن للجنة بعدئذ أن تقرر وضع ثلاثة أو أربعة سيناريوهات للتحقق وأن تطلب من الفريق العامل دراستها وابداء رأيه فيها.
    Un graphique illustrant la façon dont l'information relative aux scénarios de changements climatiques est utilisée dans les études d'impact a également été présenté. UN وشمل ذلك أيضاً رسماً بيانياً يوضح كيفية استخدام معلومات سيناريوهات تغير المناخ في تقييمات الأثر.
    Rapport entre la population en 2100 et la population en 2010 selon des scénarios de projection établis pour certains pays ou régions dont la croissance démographique est la plus rapide UN نسبة عدد السكان في عام 2100 إلى عددهم في عام 2010 وفقا لسيناريوهات التوقعات بالنسبة للبلدان أو المناطق التي تتسم بأسرع معدلات النمو السكاني
    Il a également présenté un ensemble de cartes démographiques dynamiques d'un type nouveau montrant les divers scénarios de façon à la fois intéressante et documentée. UN وقدمت ورقة البحث مجموعة مبتكرة من الخرائط الديمغرافية الدينامية عرضت مختلف السيناريوهات بطريقة مشوقة وغنية بالمعلومات.
    vingt-troisième réunion. Le rapport supplémentaire comprend également six scénarios de financement. UN وكما هو الحال في التقرير الأولي، يتضمن التقرير التكميلي ستة تصورات تمويل.
    La Pologne a articulé ses scénarios macroéconomiques à des scénarios de changements climatiques dans deux secteurs, l'agriculture et la foresterie. UN وربطت بولندا سيناريوهاتها الاقتصادية الكلية بسيناريوهات ممكنة لتغير المناخ في قطاعين اثنين، هما الزراعة والحراجة.
    À mesure qu'une population vieillit, l'âge médian augmente, comme dans la plupart des scénarios de projection présentés dans la figure VII. UN فكلما تقدمت أعمار السكان، زاد متوسط العمر، كما هو الحال في معظم سيناريوهات التوقعات المبينة في الشكل السابع.
    iii) La mise au point de systèmes permettant d'analyser et de visualiser les scénarios de risques, et de répondre aux mécanismes d'assurance d'urgence dans le secteur de l'agriculture; UN وضع نظم تتيح تحليل وتصور سيناريوهات المخاطر والاستجابة لآليات التأمين في حالات الطوارئ في القطاع الزراعي؛
    En incorporant des scénarios de désintégration à l'analyse des modes de défaillance, il est possible de réduire la probabilité que ce type d'accident ne survienne. UN ويمكن تخفيض احتمال وقوع هذه الأحداث الكارثية بإدراج سيناريوهات التشظّي الممكنة في تحليل أنماط الأعطال.
    Les résultats feront l'objet d'extrapolations pour obtenir un aperçu des coûts totaux pour différents scénarios de réduction d'émissions à l'échelle mondiale. UN وسيجري استقراء النتائج لتوفير عرض عام عن مجموع تكاليف مختلف سيناريوهات خفض الانبعاثات على المستوى العالمي.
    Au cours de l'étude, les paramètres économiques et techniques d'un certain nombre de scénarios de mission ont été évalués afin de dégager un principe d'intervention plausible. UN وقد قيّمت الدراسة الجوانب الاقتصادية والتقنية لعدد من سيناريوهات البعثات للتوصل إلى فكرة تدخّل سديدة.
    Une étude, définissant des scénarios de création du fonds conformément à l'article 21 de la convention, a été menée par un groupe d’experts nationaux UN أجرى فريق من الخبراء الوطنيين دراسة تحدد سيناريوهات لإنشاء الصندوق طبقاً للمادة 21 من الاتفاقية.
    Le plan prévoyait deux scénarios de déploiement différents, y compris le cas où le cessez-le-feu n’aurait pas été mis en place. UN وتضمنت الخطة سيناريوهات مختلفة للنشر شملت حالة لا يتحقق فيها وقف ﻹطلاق النار.
    Les autres s'en sont tenues à la description des scénarios de changement climatique utilisés et des incidences des changements climatiques sur les secteurs clefs. UN وحصرت أطراف أخرى بلاغاتها في وصف سيناريوهات تغير المناخ المستعملة وآثار تغير المناخ على القطاعات الرئيسية.
    En outre, l'Argentine a exploité les résultats d'une analyse des données historiques pour construire des scénarios de l'élévation du niveau de la mer. UN وبالإضافة إلى ذلك، عمدت الأرجنتين إلى تحليل البيانات التاريخية لوضع سيناريوهات ارتفاع مستوى سطح البحر.
    Pour chaque secteur d'activité sont définis des scénarios de menace, qui sont ensuite pris en compte pour une analyse des risques. UN وتُحدد سيناريوهات الخطر في كل قطاع من قطاعات الأنشطة ومن ثم تؤخذ بالاعتبار في تحليل المخاطر.
    À sa quatrième réunion, la Conférence des Parties a prié le Secrétariat d'établir le budget opérationnel selon trois scénarios de financement. UN 23 - وطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة، في اجتماعه الرابع، أن تعد الميزانية التشغيلية وفقاً لسيناريوهات التمويل الثلاثة.
    Parmi les multiples techniques de surveillance disponibles, il s'agissait de choisir des techniques correspondant bien aux scénarios de fuites envisagés. UN وهناك طائفة متنوعة من تكنولوجيات الرصد وينبغي اختيار تقنيات محددة من أجل التصدي لسيناريوهات التسرب الموضوعة.
    En consultation avec le Gouvernement, le PAM a élaboré un plan d'urgence qui recense divers scénarios de catastrophes, analyse les effets de celles-ci et énonce les mesures à prendre. UN وقد صاغ البرنامج، بالتشاور مع الحكومة، خطة للطوارئ تحدد السيناريوهات المحتملة للكوارث وآثارها والرد عليها
    Il a ensuite présenté les fourchettes de financement correspondant à cinq scénarios de financement. UN ثم قدم السيد كوجيبرز قيماً محددة لمديَات التمويل فى خمسة تصورات إنتاجية.
    Le Hadley Centre for Climate Prediction and Research du Bureau britannique de la météorologie a envoyé des formateurs sur les scénarios de changements climatiques et un représentant du PNUD a dirigé la session consacrée à la conception de projets finançables relatifs aux mesures d'adaptation. UN كما قدم مركز هادلي لتنبؤات وبحوث المناخ والتابع لمكتب الأرصاد الجوية للمملكة المتحدة، المدرِّب المعني بسيناريوهات تغيُّر المناخ، كما عقد ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دورة بشأن تطوير مشاريع التكيُّف الممكن تمويلها.
    Elle a jugé que les deux scénarios de financement manquaient de réalisme. UN وفيما يتعلق بسيناريوهي الموارد، ذكر الوفد أنه يرى أن كليهما غير واقعي.
    Avant la réunion, ils participeront à des scénarios de communautés numériques et d'apprentissage en ligne. UN وسيشارك الأطفال، قبل الحدث، في مجتمعات رقمية وسيناريوهات التعلم على شبكة الإنترنت.
    iii) Un instrument, d'emploi facultatif, destiné à aider les concepteurs de projets proposant une méthode nouvelle à choisir parmi les différents scénarios de référence possibles. UN `3` أداة اختيارية يمكن أن يستخدمها واضعو المشاريع الذين يقترحون منهجية جديدة لمساعدتهم في اختيار سيناريو خط الأساس من بين مجموعة من البدائل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد