ويكيبيديا

    "scn" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحسابات القومية لعام
        
    • نظام الحسابات القومية
        
    • تحالف إنقاذ الطفولة
        
    • لنظام الحسابات القومية
        
    • بنظام الحسابات القومية
        
    • اللجنة الفرعية للتغذية
        
    • الحالي للحسابات القومية
        
    • عقدة سبيسغارد المركزية
        
    • بين اﻷمانات والمعني بالحسابات القومية
        
    • منظمة إنقاذ
        
    • اﻹحصاءات القومية
        
    • الدائمة للتغذية
        
    • الحسابات القومية على شبكة الإنترنت
        
    • الحسابات القومية مستقبلا
        
    de la production Le SCN 1993 englobait tous les biens produits par les ménages dans la frontière de production. UN تضمن نظام الحسابات القومية لعام 1993 جميع السلع التي تنتجها الأسر المعيشية داخل حدود الإنتاج.
    VISANT À APPUYER L'APPLICATION DU SCN DE 1993 12 - 15 6 UN عرض متكامل لبرامج العمل الداعمة لتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣
    Activités de recherche visant à résoudre les problèmes conceptuels et pratiques que pose l'application du SCN de 1993 UN أنشطــة بحثيـة مصممة لحل المشاكل المفاهيمية والعملية التي تصادف لدى تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣
    Pour ce qui était de la mise à jour du SCN de 1993, le Groupe de travail devrait aussi en examiner la fréquence; UN وفيما يتعلق بآلية استكمال نظام الحسابات القومية لعام 1993، ينبغي للفريق العامل أن يناقش مدى تواتر عمليات الاستكمال؛
    Toutefois, le fait pour un pays de ne pas tenir compte de nombre d'entre eux soulève des doutes quant à son application effective du SCN. UN إلا أن عدم امتثال البلد لعدد كبير منها يمكن أن يؤدي إلى الشك في مدى التطبيق العملي لنظام الحسابات القومية لعام 1993.
    Sa définition adoptée dans le Manuel est la même que celle utilisée dans le MBP5 et le SCN 1993. UN ومفهوم الإقامة في هذا الدليل مماثل لمفهومها في الطبعة الخامسة وفي الحسابات القومية لعام 1993.
    L'une d'entre elles est exposée à l'annexe B du chapitre XIX du SCN de 1993. UN ويرد وصف لأحد نُهُج المعاملة في التذييل باء من الفصل العشرين من نظام الحسابات القومية لعام 1993.
    Nombre de pays qui n'appliquent pas le SCN de 1993 et qui ont répondu UN عدد البلدان التي لم تطبق نظام الحسابات القومية لعام 1993 وردت على الاستبيان
    Facteurs faisant obstacle à l'application du SCN de 1993 UN العوامل الحائلة دون تطبيق نظام الحسابات القومية لعام 1993
    Le SCN 2008 recommande clairement que les versements relatifs aux permis d'émission dans l'atmosphère soient enregistrés parmi les impôts. UN ويوصي بوضوح نظام الحسابات القومية لعام 2008 بأن تسجل المدفوعات المتعلقة برخص إطلاق انبعاثات في الجو بصفتها ضرائب.
    I. PUBLICATION DU SCN DE 1993 UN أولا ـ نشر نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣
    11. À elles seules les mesures décrites ci-dessus ne suffiront pas à l'application rapide et intégrale du SCN de 1993. UN ١١ - والخطوات المجملة أعلاه لن تكفل في حد ذاتها التنفيذ السريع والشامل لنظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣.
    Aussi la formation de spécialistes de la comptabilité nationale conditionne-t-elle la rapidité et l'efficacité de l'application du SCN de 1993. UN ولذلك فإن تدريب المحاسبين الوطنيين أمر أساسي للتنفيذ السريع والفعال لنظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣.
    33. L'objectif essentiel du programme de travail conjoint sera d'aider les pays à appliquer le SCN de 1993. UN ٣٣ - وسيكون الهدف اﻷساسي لبرنامج العمل المشترك هو مساعدة البلدان في تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣.
    Il est de plus en plus clair que le SCN de 1993 intéressera également les pays d'Europe centrale et orientale n'appartenant pas à la Communauté européenne. UN وبات يتضح بصورة متزايدة أن نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ سيكون أيضا موضع اهتمام بلدان في أوروبا الوسطى والشرقية ليست أعضاء في الجماعة اﻷوروبية.
    De nombreux pays n'ont toujours pas mis en place le SCN 1993. UN كما أن هناك عدة بلدان لم تطبق بعد نظام الحسابات القومية لعام 1993.
    Les forêts, cependant, n'apparaissent dans le SCN classique que lorsque les produits forestiers sont extraits et vendus. UN غير أن الغابات لا تظهر في نظام الحسابات القومية إلا عندما تستخرج المنتجات الحرجية وتباع.
    SCN fait savoir que les enfants privés de liberté sont, aujourd'hui encore, plus fréquemment torturés que les adultes au Népal. UN وقال تحالف إنقاذ الطفولة في نيبال إن الأطفال المحرومين من حريتهم أكثر تعرضاً للتعذيب من البالغين في نيبال(44).
    Cela montre bien qu'il importe de faire preuve de souplesse dans l'application des recommandations SCN. UN ويؤكد هذا الوضع أهمية توخي المرونة في تنفيذ التوصيات المتعلقة بنظام الحسابات القومية.
    . Outre la compilation et la diffusion d'informations, le SCN favorise la coordination des activités interinstitutions en matière de lutte contre la malnutrition. UN وإلى جانب جمع وتعميم المعلومات، تعزز اللجنة الفرعية للتغذية الأنشطة المنسقة المشتركة بين الوكالات التي تهدف إلى خفض سوء التغذية.
    Les rapports sur les recommandations des groupes d'experts doivent en outre apporter une solution systématique au problème, motiver les changements et indiquer les paragraphes du SCN de 1993 à réviser afin de faciliter les discussions et la reformulation de ces paragraphes. UN وينبغي أيضا للتقارير عن التوصيات المقدمة من أفرقة الخبراء أن توفر حلا واحدا للقضية الواحدة، وأن تتضمن الأسباب التي تحمل على إدخال تعديلات، وأن تشير إلى الفقرات من النظام الحالي للحسابات القومية لعام 1993 التي يتعين تنقيحها تيسيرا للمداولات وعملية إعادة كتابتها.
    37. Le principal objectif de la Spaceguard Foundation, qui est de coordonner les observations visant à détecter et suivre les objets géocroiseurs, a été atteint avec la mise en place du SCN. UN 37- بإنشاء " عقدة سبيسغارد المركزية " ، تحقق الهدف الرئيسي لمؤسسة سبيسغارد فاونديشن، وهو تنسيق جهود الرصد الرامية إلى اكتشاف الأجسام القريبة من الأرض ومتابعتها.
    1. Récapitulatif des activités liées au SCN menées par les organisations membres du Groupe de travail intersecrétariats sur la comptabilité nationale 7 UN موجز لﻷنشطة المرتبطة بنظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣، التي تبذلها المنظمات اﻷعضاء في الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات والمعني بالحسابات القومية
    SCN indique que l'aide dont bénéficient les familles avec enfants varie considérablement d'une municipalité à l'autre. UN 53- قالت منظمة إنقاذ الطفولة فرع النرويج إن الدعم الذي تحصل عليه الأسر ذات الأطفال يتفاوت بشكل كبير من بلدية إلى أخرى.
    Les deux manuels traitent des problèmes théoriques et pratiques que pose l'établissement de statistiques et exposent clairement les liens qui ont été établis avec le SCN de 1993. UN ويعالج الدليلان مسائل التجميع المفاهيمية والعملية، ويشرحان بالكامل ما لهما من صلات بنظام اﻹحصاءات القومية لعام ١٩٩٣.
    . Le PAM a apporté une contribution technique aux publications périodiques du Comité permanent telles que Nutrition Information in Crisis Situations et SCN News. UN 36 - وقدم البرنامج مساهمات تقنية للمطبوعات الدورية للجنة الدائمة مثل معلومات التغذية في أوضاع الأزمات وأنباء اللجنة الدائمة للتغذية.
    À l'issue de cet examen (décrit sur le site Web consacré à la mise à jour du SCN), seuls les points à éclaircir et les améliorations du texte ont été approuvés par le Groupe consultatif d'experts. UN وكانت النتيجة (التي نُشرت في موقع تحديث نظام الحسابات القومية على شبكة الإنترنت) أن فريق الخبراء لم يقر سوى نقاط الإيضاح وتحسين صياغة النصوص.
    Dans la section IV on présente un résumé des délibérations du Forum de haut niveau, qui s'est penché sur l'orientation future des travaux sur le SCN. UN ويرد في الجزء الرابع موجز لمداولات المنتدى الرفيع المستوى الذي نظر في توجهات أعمال تطوير نظام الحسابات القومية مستقبلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد