Maman est allée se coucher tôt. Je vais peut-être monter aussi. | Open Subtitles | خلدت أمي للنوم في وقت مبكر قد أصعد أيضاً |
Non, on l'a évoqué. Et on est allées se coucher. | Open Subtitles | لا، لقد ضحكنا بخصوصه وبعد ذلك ذهبنا للنوم |
Il est pas mal. On peut aller se coucher ? | Open Subtitles | فقط سوف اهتم به ُانه بخير,وعلينا الذهاب للنوم |
Imagine grandir avec ce type, aller se coucher inquiet que la petite souris vienne te trancher la gorge. | Open Subtitles | تخيلي النشأة مع هذا الشخص، الذهاب للفراش قلقة أن جني الأسنان سينحر عنقِك |
Ma mère va se coucher tard parce qu'elle reste debout pour t'ouvrir la porte. | Open Subtitles | أمى تذهب للسرير متأخرة لأنها تنهض لكى تفتح الباب من أجلك |
Mais, oui, on pourrait tout mettre sur la table et se coucher ce soir la tête farcie d'images crues. | Open Subtitles | ولكن، أجل يمكننا البوح بكلّ شئ والخلود إلى النوم ليلاً مع صور حيّة في أذهاننا |
Il avait ensuite été conduit à un commissariat de police de Guraspur; au cours de ce voyage qui avait duré cinq heures, ceux qui l'escortaient l'avaient cruellement battu à coups de poing et de pied et s'étaient assis sur lui après l'avoir fait se coucher sur le plancher du véhicule. | UN | ثم سيق إلى مركز للشرطة في غوراسبور، حيث استغرق ذلك خمس ساعات ضُرب في أثنائها ضرباً مبرحاً من لكم ورفس وجلوس عليه بعد تمديده على أرضية المركبة. |
Ferme-la et rentre dans le trou qu'on puisse aller se coucher. | Open Subtitles | اصمت وادر سريعا حتى ننتهي من هذا ونذهب للنوم |
On ferait mieux de se coucher avant qu'il n'arrive quelque chose. | Open Subtitles | كان ذلك قريبا ربما من الأفضل أن نذهب للنوم |
Je lui ai dit d'aller se coucher, mais rien à faire. | Open Subtitles | لقد طلبت منها الذهاب للنوم لكنها لم تسمع كلامى |
Ils auraient été enfermés dans une porcherie dépourvue de lumière et de tous moyens d'évacuation des eaux usées, et de bat-flanc pour se coucher. | UN | وأفيد أن الزنزانة التي وضعا فيها كانت زريبة خنزاير ليس بها ضوء أو مصرف للمياه أو لوح إسمنتي للنوم عليه. |
C'est la veille de Noël, il faut se coucher tôt. | Open Subtitles | إنها عشية عيد الميلاد، إذهبوا للنوم مبكراً |
La seule nuit où un gamin veut aller se coucher est la seule nuit où il n'a pas le droit. Je ne peux avoir un autre cacao. | Open Subtitles | الليلة الوحيدة التي يريد فيها صبي الذهاب للنوم هي الليلة الوحيدة التي لا يقدر فيها على النوم |
Je suis partie car on a réalisé l'heure qu'il était et il voulait se coucher. | Open Subtitles | لقد غادرت لأننا لاحظنا تأخر الوقت وأراد أن يذهب للفراش |
Quand on est mariés, il ne faut jamais se coucher fâchés. | Open Subtitles | رايموند المتزوجون يجب ألا يأووا للفراش غاضبين |
Mais vite alors, il doit retourner se coucher. | Open Subtitles | لكن ليس لمدة طويلة من فضلك فولدي يجب أن يعود للسرير سريعاً |
Mais on est marié alors on va se disputer et aller directement se coucher. | Open Subtitles | لكننا متزوجن لذا ربما فقط نتشاجر ونذهب للسرير |
Il s'est occupé de plusieurs autres patients et, vers 23 heures, est allé se coucher dans la salle réservée aux aides-soignants. | UN | وقدم المساعدة إلى عدة مرضى آخرين ثم انصرف إلى النوم في قاعة المساعدين حوالي الساعة 11 مساء. |
Il avait ensuite été conduit à un commissariat de police de Guraspur; au cours de ce voyage qui avait duré cinq heures, ceux qui l'escortaient l'avaient cruellement battu à coups de poing et de pied et s'étaient assis sur lui après l'avoir fait se coucher sur le plancher du véhicule. | UN | ثم سيق إلى مركز للشرطة في غوراسبور، حيث استغرق ذلك خمس ساعات ضُرب في أثنائها ضرباً مبرحاً من لكم ورفس وجلوس عليه بعد تمديده على أرضية المركبة. |
On va prendre une chambre, se coucher tard, manger des pâtes, regarder le Piazza del... machin-chose. | Open Subtitles | ننام متأخرا ونأكل الباستا خمنى ماذا شىء ما شىء ما |
Un certain nombre de civils armés ont été forcés à se coucher sur la route. | Open Subtitles | أنها تتطلب عددا معينا من المدنيين غير مسلحين على الاستلقاء على الطريق |
On les aurait contraintes à se coucher le visage contre le sol et on les aurait battues à coups de matraque. | UN | ويدعى أنهم أُجبروا على الانبطاح أرضاً وضربوا بهراوات. |
Le même jour, ils sont entrés dans le magasin, B. a ordonné au commerçant de se coucher sur le sol et ils ont volé 36 000 tenge et trois bouteilles de bière. | UN | وفي اليوم ذاته، دخلا المتجر، وأمر السيد ب. البائع بأن يستلقي على الأرض وسرقا 000 36 تنغي وثلاث زجاجات من الجعة. |
- Il devait se coucher. | Open Subtitles | ــ يفترض أن نستلقي على الأرض وتموت ـ لقد أصابني |
Le roi, qui s'est retiré pour aller se coucher hier soir dans son état de santé habituel, est décédé paisiblement dans son sommeil. | Open Subtitles | الملك الذي أوى إلى فراشه ليلة أمس بحالته الصحية المعتادة توفي خلال نومه بسلام. |
Allez Jack, il se fait tard, on va aller se coucher. | Open Subtitles | رجاء هيا يا جاك , لقد تأخر الوقت لنخلد الى الفراش |
Quand le soleil se lèvera à l'ouest pour se coucher à l'est. | Open Subtitles | عندما تشرق الشمس في الغرب وتغرب في الشرق |
Il est venu se coucher et a dormi à côté d'elle sans savoir. | Open Subtitles | ثم عاد الى الفراش ونام الى جوار جثتها طيلة الليل دون ان يعرف |
On l'a ensuite obligée à se coucher à même le sol, le visage tourné vers le plancher, et l'un des hommes, qu'elle a identifié comme étant Lloyd Grant, s'est penché vers elle pour lui demander si elle le connaissait. | UN | ثم أجبراها على أن تتمدد ووجهها إلى اﻷرض. وقد انحنى فوقها أحد الرجلين، وهو لويد غرانت الذي استطاعت التعرف عليه، وسألها عما إذا كانت تعرف من هو. |