"se coucher" - French Arabic dictionary

    "se coucher" - Translation from French to Arabic

    • للنوم
        
    • للفراش
        
    • للسرير
        
    • إلى النوم
        
    • تمديده
        
    • ننام
        
    • الاستلقاء
        
    • الانبطاح
        
    • بأن يستلقي
        
    • نستلقي
        
    • فراشه
        
    • الى الفراش
        
    • وتغرب
        
    • ونام
        
    • أن تتمدد
        
    Maman est allée se coucher tôt. Je vais peut-être monter aussi. Open Subtitles خلدت أمي للنوم في وقت مبكر قد أصعد أيضاً
    Non, on l'a évoqué. Et on est allées se coucher. Open Subtitles لا، لقد ضحكنا بخصوصه وبعد ذلك ذهبنا للنوم
    Il est pas mal. On peut aller se coucher ? Open Subtitles فقط سوف اهتم به ُانه بخير,وعلينا الذهاب للنوم
    Imagine grandir avec ce type, aller se coucher inquiet que la petite souris vienne te trancher la gorge. Open Subtitles تخيلي النشأة مع هذا الشخص، الذهاب للفراش قلقة أن جني الأسنان سينحر عنقِك
    Ma mère va se coucher tard parce qu'elle reste debout pour t'ouvrir la porte. Open Subtitles أمى تذهب للسرير متأخرة لأنها تنهض لكى تفتح الباب من أجلك
    Mais, oui, on pourrait tout mettre sur la table et se coucher ce soir la tête farcie d'images crues. Open Subtitles ولكن، أجل يمكننا البوح بكلّ شئ والخلود إلى النوم ليلاً مع صور حيّة في أذهاننا
    Il avait ensuite été conduit à un commissariat de police de Guraspur; au cours de ce voyage qui avait duré cinq heures, ceux qui l'escortaient l'avaient cruellement battu à coups de poing et de pied et s'étaient assis sur lui après l'avoir fait se coucher sur le plancher du véhicule. UN ثم سيق إلى مركز للشرطة في غوراسبور، حيث استغرق ذلك خمس ساعات ضُرب في أثنائها ضرباً مبرحاً من لكم ورفس وجلوس عليه بعد تمديده على أرضية المركبة.
    Ferme-la et rentre dans le trou qu'on puisse aller se coucher. Open Subtitles اصمت وادر سريعا حتى ننتهي من هذا ونذهب للنوم
    On ferait mieux de se coucher avant qu'il n'arrive quelque chose. Open Subtitles كان ذلك قريبا ربما من الأفضل أن نذهب للنوم
    Je lui ai dit d'aller se coucher, mais rien à faire. Open Subtitles لقد طلبت منها الذهاب للنوم لكنها لم تسمع كلامى
    Ils auraient été enfermés dans une porcherie dépourvue de lumière et de tous moyens d'évacuation des eaux usées, et de bat-flanc pour se coucher. UN وأفيد أن الزنزانة التي وضعا فيها كانت زريبة خنزاير ليس بها ضوء أو مصرف للمياه أو لوح إسمنتي للنوم عليه.
    C'est la veille de Noël, il faut se coucher tôt. Open Subtitles إنها عشية عيد الميلاد، إذهبوا للنوم مبكراً
    La seule nuit où un gamin veut aller se coucher est la seule nuit où il n'a pas le droit. Je ne peux avoir un autre cacao. Open Subtitles الليلة الوحيدة التي يريد فيها صبي الذهاب للنوم هي الليلة الوحيدة التي لا يقدر فيها على النوم
    Je suis partie car on a réalisé l'heure qu'il était et il voulait se coucher. Open Subtitles لقد غادرت لأننا لاحظنا تأخر الوقت وأراد أن يذهب للفراش
    Quand on est mariés, il ne faut jamais se coucher fâchés. Open Subtitles رايموند المتزوجون يجب ألا يأووا للفراش غاضبين
    Mais vite alors, il doit retourner se coucher. Open Subtitles لكن ليس لمدة طويلة من فضلك فولدي يجب أن يعود للسرير سريعاً
    Mais on est marié alors on va se disputer et aller directement se coucher. Open Subtitles لكننا متزوجن لذا ربما فقط نتشاجر ونذهب للسرير
    Il s'est occupé de plusieurs autres patients et, vers 23 heures, est allé se coucher dans la salle réservée aux aides-soignants. UN وقدم المساعدة إلى عدة مرضى آخرين ثم انصرف إلى النوم في قاعة المساعدين حوالي الساعة 11 مساء.
    Il avait ensuite été conduit à un commissariat de police de Guraspur; au cours de ce voyage qui avait duré cinq heures, ceux qui l'escortaient l'avaient cruellement battu à coups de poing et de pied et s'étaient assis sur lui après l'avoir fait se coucher sur le plancher du véhicule. UN ثم سيق إلى مركز للشرطة في غوراسبور، حيث استغرق ذلك خمس ساعات ضُرب في أثنائها ضرباً مبرحاً من لكم ورفس وجلوس عليه بعد تمديده على أرضية المركبة.
    On va prendre une chambre, se coucher tard, manger des pâtes, regarder le Piazza del... machin-chose. Open Subtitles ننام متأخرا ونأكل الباستا خمنى ماذا شىء ما شىء ما
    Un certain nombre de civils armés ont été forcés à se coucher sur la route. Open Subtitles أنها تتطلب عددا معينا من المدنيين غير مسلحين على الاستلقاء على الطريق
    On les aurait contraintes à se coucher le visage contre le sol et on les aurait battues à coups de matraque. UN ويدعى أنهم أُجبروا على الانبطاح أرضاً وضربوا بهراوات.
    Le même jour, ils sont entrés dans le magasin, B. a ordonné au commerçant de se coucher sur le sol et ils ont volé 36 000 tenge et trois bouteilles de bière. UN وفي اليوم ذاته، دخلا المتجر، وأمر السيد ب. البائع بأن يستلقي على الأرض وسرقا 000 36 تنغي وثلاث زجاجات من الجعة.
    - Il devait se coucher. Open Subtitles ــ يفترض أن نستلقي على الأرض وتموت ـ لقد أصابني
    Le roi, qui s'est retiré pour aller se coucher hier soir dans son état de santé habituel, est décédé paisiblement dans son sommeil. Open Subtitles الملك الذي أوى إلى فراشه ليلة أمس بحالته الصحية المعتادة توفي خلال نومه بسلام.
    Allez Jack, il se fait tard, on va aller se coucher. Open Subtitles رجاء هيا يا جاك , لقد تأخر الوقت لنخلد الى الفراش
    Quand le soleil se lèvera à l'ouest pour se coucher à l'est. Open Subtitles عندما تشرق الشمس في الغرب وتغرب في الشرق
    Il est venu se coucher et a dormi à côté d'elle sans savoir. Open Subtitles ثم عاد الى الفراش ونام الى جوار جثتها طيلة الليل دون ان يعرف
    On l'a ensuite obligée à se coucher à même le sol, le visage tourné vers le plancher, et l'un des hommes, qu'elle a identifié comme étant Lloyd Grant, s'est penché vers elle pour lui demander si elle le connaissait. UN ثم أجبراها على أن تتمدد ووجهها إلى اﻷرض. وقد انحنى فوقها أحد الرجلين، وهو لويد غرانت الذي استطاعت التعرف عليه، وسألها عما إذا كانت تعرف من هو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more