ويكيبيديا

    "se félicite aussi" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ترحب أيضا
        
    • يرحب أيضاً
        
    • يرحب أيضا
        
    • كما ترحب
        
    • ترحب أيضاً
        
    • كما يرحب
        
    • يرحب كذلك
        
    • عن ارتياحها أيضاً
        
    • يقدر أيضا
        
    • ترحب كذلك
        
    • أيضا عن ترحيبها
        
    • عن ترحيبه أيضا
        
    • كما تقدر
        
    • عن ترحيب وفده أيضا
        
    • عن ارتياحه أيضا
        
    Le Groupe se félicite aussi de la réduction des taux de vacance de postes à l'ONUCI et il espère que ce mouvement ira en s'accentuant. UN وقالت إن المجموعة ترحب أيضا بالانخفاض في معدلات الشغور فيما يتعلق بعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وتتطلع إلى تحقيق مزيد من التحسن.
    Il se félicite aussi de la présentation de son rapport initial et des renseignements supplémentaires très détaillés qui lui ont été fournis par écrit. UN وهي ترحب أيضا بتقديم التقرير اﻷولي لسلوفينيا إلى جانب المعلومات اﻹضافية البالغة التفصيل المقدمة إلى اللجنة في شكل مكتوب.
    2. se félicite aussi de la coopération des États qui ont agréé les demandes de visite de la Rapporteuse spéciale et répondu à ses demandes d'informations; UN 2- يرحب أيضاً بتعاون تلك الدول التي قبلت طلبات المقررة الخاصة بزيارتها واستجابت لطلباتها بالحصول على المعلومات؛
    La délégation coréenne se félicite aussi du forum des principales parties prenantes organisé par le Bureau des services d'ombudsman et de médiation. UN وقال إن وفد بلده يرحب أيضا بمنتدى أصحاب المصلحة الرئيسيين الذي أطلقه مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة.
    Il se félicite aussi de l'actualisation de la base de données du Comité sur l'étude du droit international humanitaire coutumier. UN كما ترحب بقاعدة بياناتها المحدثة عن دراسة القانون الإنساني الدولي العرفي.
    Il se félicite aussi des réponses complémentaires fournies par écrit après l'examen du rapport. UN وهي ترحب أيضاً بالردود الكتابية الإضافية المقدمة في أعقاب النظر في التقرير.
    Il se félicite aussi des directives adoptées par l'Union nationale des journalistes pour parler des relations interraciales. UN كما يرحب بالمبادئ التوجيهية التي اعتمدها اتحاد الصحفيين الوطني عند تناول المواضيع المتصلة بالعلاقات العرقية.
    Il se félicite aussi des activités menées par le Comité contre le terrorisme et a présenté à celui-ci les rapports requis. UN وأنها ترحب أيضا بالعمل الذي تقوم به لجنة مكافحة الإرهاب، وقد قدمت تقارير إلى اللجنة كلما تطلب الأمر ذلك.
    Il se félicite aussi des diverses conférences et réunions qui ont eu lieu tout au long de l'année sous les auspices des institutions compétentes des Nations Unies. UN وأنها ترحب أيضا بمختلف المؤتمرات والاجتماعات التي عقدتها وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة على مدار السنة.
    7. se félicite aussi de la création du groupe d'experts mentionné au paragraphe 3 du chapitre IV des Règles; UN " ٧ - ترحب أيضا بإنشاء فريق خبراء على النحو المشار إليه في الفقرة ٣ من الفرع الرابع من القواعد الموحدة؛
    33. se félicite aussi des travaux entrepris par le Conseil exécutif pour rationnaliser le cadre réglementaire en lien avec les programmes d'activités; UN 33- يرحب أيضاً بالعمل الذي اضطلع به المجلس التنفيذي لتبسيط الإطار التنظيمي فيما يتعلق ببرامج الأنشطة؛
    2. se félicite aussi de la coopération des États qui ont accédé aux demandes de visite de la Rapporteuse spéciale et répondu à ses demandes d'informations; UN 2- يرحب أيضاً بتعاون الدول التي قبلت طلبات المقررة الخاصة بزيارتها واستجابت لطلباتها بالحصول على المعلومات؛
    2. se félicite aussi de la coopération des États qui ont agréé les demandes de visite de la Rapporteuse spéciale et répondu à ses demandes d'informations; UN 2 - يرحب أيضاً بتعاون الدول التي قبلت طلبات المقرر الخاص لزيارتها واستجابت لطلباته المتعلقة بالحصول على المعلومات؛
    Il se félicite aussi que le Procureur de la Cour enquête sur la situation en Ouganda et au Darfour. UN كما يرحب أيضا بالتحقيقات الجارية حاليا في أوغندا ودارفور بواسطة الادعاء.
    L’Union européenne se félicite aussi du fait qu’un certain nombre de pays, particulièrement en Afrique, ont déjà commencé à élaborer des programmes d’action nationaux pour combattre la désertification. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يرحب أيضا بأن عددا من البلدان، وخاصة في أفريقيا، قد بدأت العمل في برامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر.
    La délégation chilienne se félicite aussi que la Stratégie mentionne la nécessité de respecter les droits de l'homme et l'état de droit. UN وقال إن وفد بلده يرحب أيضا بما ورد في الاستراتيجية من ذكر لضرورة احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Il se félicite aussi du dialogue franc et constructif qui s'est engagé avec une délégation compétente. UN كما ترحب اللجنة بالحوار البنّاء والمثمر الذي أجرته مع وفد يتميز بالكفاءة.
    Il se félicite aussi du dialogue franc et constructif qui s'est engagé avec une délégation compétente. UN كما ترحب اللجنة بالحوار البنّاء والمثمر الذي أجرته مع الوفد المختص.
    Il se félicite aussi que l'Etat partie ait présenté par écrit des réponses détaillées à la liste des points à traiter, mais il regrette que la deuxième partie desdites réponses ait été soumise trop tard pour pouvoir être traduite. UN كما ترحب أيضاً بتقديم الدولة الطرف ردوداً كتابية شاملة على قائمة المسائل التي حددتها اللجنة وتأسف، مع ذلك، لتلقيها القسم الثاني من تلك الردود في وقت متأخر لم يتح معه القيام بترجمتها.
    Le Conseil se félicite aussi des progrès enregistrés au niveau jordano-israélien. UN كما يرحب المجلس بالتقدم الذي تحقق على المسار اﻷردني الاسرائيلي.
    Elle se félicite aussi des récentes informations selon lesquelles le Comité serait prêt à revoir sous un angle nouveau ses travaux et ses activités futures, en particulier ceux qui ont trait aux puissances administrantes. UN وهو يرحب كذلك بالمعلومات الواردة مؤخرا، والتي تقول بأن اللجنة مستعدة للنظر من زاوية جديدة في أعمالها وأنشطتها المستقبلية، وخاصة تلك اﻷعمال واﻷنشطة المتصلة بالدول القائمة باﻹدارة.
    Le Comité se félicite aussi du dialogue ouvert et constructif qu'il a eu avec la délégation de haut niveau de l'État partie et des informations complémentaires détaillées qui lui ont été données. UN 3- وتعرب اللجنة عن ارتياحها أيضاً للحوار المفتوح والبناء مع وفد الدولة الطرف رفيع المستوى وللمعلومات الإضافية المفصلة التي قدمها.
    Il se félicite aussi de la déclaration faite par le Secrétaire d'État des États-Unis d'Amérique et comprend les préoccupations qui ont incité les États-Unis à envisager de se doter d'un système national de défense anti-missiles. UN وقال إنه يقدر أيضا البيان الذي أدلت به وزيرة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية ويتعاطف مع الشواغل التي حَدَت بالولايات المتحدة إلى اقتراح منظومة قذائف دفاعية وطنية.
    Il se félicite aussi des arrêts rendus par la Cour suprême sur cinq recours en habeas corpus et des efforts faits par l'État partie pour mettre en œuvre les recommandations de la Cour. UN وهي ترحب كذلك بقرارات المحكمة العليا بشأن خمسة طلبات إحضار وبالجهود التي بذلتها الدولة الطرف في سبيل تنفيذ توصيات المحكمة.
    36. La délégation singapourienne se félicite aussi des efforts faits par la CNUDCI pour harmoniser ses méthodes de travail, notamment en donnant des indications à ses présidents sur la conduite des réunions et en clarifiant le rôle des États Membres et des États observateurs. UN 36 - وأعربت أيضا عن ترحيبها بالجهود التي تبذلها اللجنة لمواءمة أساليب عملها، بما في ذلك عن طريق توفير التوجيه لرؤسائها فيما يتعلق بتسيير الاجتماعات وتوضيح دور الدول الأعضاء والمراقبين.
    Elle se félicite aussi des propositions de la Jamahiriya arabe libyenne et de Cuba sur le rôle de l’Organisation dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales, et celle de la Sierra Leone sur le règlement des différends entre États. UN وأعرب عن ترحيبه أيضا بمقترحات الجماهيرية العربية الليبية وكوبا بشأن دور المنظمة في صون السلم واﻷمن الدوليين، ومقترحات سيراليون بشأن تسوية المنازعات بين الدول.
    Le Comité se félicite aussi des informations fournies oralement par la délégation en réponse aux questions posées par les membres du Comité. UN كما تقدر اللجنة المعلومات الشفوية الإضافية التي قدمها الوفد رداً على الأسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة.
    La délégation hongroise se félicite aussi que l'article 5 oblige les États à coopérer non seulement entre eux mais aussi avec les acteurs internationaux concernés. UN وأعرب عن ترحيب وفده أيضا بصيغة مشروع المادة 5 التي تدعو الدول إلى التعاون ليس فيما بينها فحسب بل إلى التعاون أيضا مع الجهات الفاعلة الدولية المعنية.
    Il se félicite aussi de ce que des représentants des populations autochtones aient été associés activement à ces travaux. UN كما أعرب عن ارتياحه أيضا لمشاركة ممثلي السكان اﻷصليين في هذه اﻷعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد