Il se montre avant Noel et punis les mauvais enfants. | Open Subtitles | إنه يظهر قبيل أعياد الميلاد لمعاقبة الأطفال الأشقياء. |
La prochaine fois qu'il se montre, nous coupons l'alimentation grille par grille, bloc par bloc. | Open Subtitles | المرة القادمة التي يظهر نفسه نقطع الطاقة ، شبكة بشبكة حي بحي |
Combien de temps avant que la police dont on a parlé se montre ? | Open Subtitles | كم من الوقت حتى يظهر أولئك الشرطة الذين كنت تتحدث عنهم؟ |
Non, un homme étrange se montre pendant nos activités criminelles. | Open Subtitles | رجل غريب يظهر أثناء تورطنا في أعمال إجرامية. |
Pourquoi ça ne me surprend pas que le FBI se montre à mes réunions ? | Open Subtitles | لمَ لا يفاجئني ظهور المباحث الفدرالية في إجتماعاتي؟ |
Or, bien souvent, le Conseil se montre peu enclin à faire participer à son processus décisionnel ceux qui jouent un rôle actif dans la mise en œuvre de ses décisions. | UN | وفي أحيان كثيرة وعلى الرغم من أن المجلس لا يظهر اهتماما يذكر لكي يشرك في عمليات اتخاذ قراراته من يقومون بدور حيوي في تنفيذها. |
Supergirl ne veut que personne ne se montre ou soit blessé. | Open Subtitles | الفتاة الخارقة" لا تريد لأي شخص ان" يظهر ويتأذى |
Je vais continuer de marcher jusqu'à ce que le AIC se montre | Open Subtitles | سنستمر بالمشي حتى يظهر العملاء المارقون أنفسهم |
Sans transition, les votes locaux des circonscription électorales rapportent de longues lignes alors que le public se montre en nombre record pour aller voter pour cette... | Open Subtitles | وفي أخبار أخرى، الأصوات المحلية للدوائر الإنتخابية تبلغ عن طوابير طويلة كما يظهر الجمهور بأعداد قياسية |
Robot, peu importe où il est, s'il ne se montre pas, peut-être qu'il a été négligent, et a laissé un indice. | Open Subtitles | اذا لم يظهر ، ربما لم يكون دقيقاً ترك دليل خلفه |
"Qui est cet imbécile qui ne se montre que pour les examens ?" | Open Subtitles | من هذا الأحمق الذي لا يظهر الا في الأختبارات؟ |
Et puis tout à coup, cette porte se montre pour te transporter, à qui diable sait où, et tu es juste supposé faire assez confiance pour flâner à travers ? | Open Subtitles | وبعد ذلك فجأة , يظهر باب لينقلك لمن يدري بحق الجحيم أين و المفروض عليك أن تثق به وتمر خلاله ؟ |
Depuis quand le procureur de la ville se montre sur une scène de crime ? | Open Subtitles | منذ متى يظهر محامي المدينة في مسرح جريمة؟ |
Donc, on attend juste que le soldat de première classe Alexander se montre ? | Open Subtitles | اذا هل ننتظر فقط أن يظهر العريف البحرى اليكساندر |
Le but est de contrôler autant de variables que possible pour que quand votre cible se montre, tout ce que vous avez à faire est d'appuyer sur la gâchette. | Open Subtitles | الهدف هو التحكم بكافة المتغيرات لذلك عندما يظهر هدفك كل ما عليك هو سحب الزناد |
Ce n'est pas tous les jours qu'un espion aussi célèbre se montre, me donnant une chance de pratiquer mon anglais. | Open Subtitles | فليس كل يوم يظهر جاسوس مشهور هنا كي يعطيني فرصة لادرب لغتي الأجنبية |
Le plus dur dans ce job c'est qu'avant que la cible ne se montre, votre job c'est de rester assis là et d'essayé d'être naturel. | Open Subtitles | أصعب جزء في العمل أنه حتى يظهر الهدف يكون عملك هو البقاء ثابتاً والتصرف بطبيعية |
Je doute qu'il se montre mais on ne sait jamais. | Open Subtitles | أشك في أن يظهر لنا مرة أخرى ولكنك لا تعلم |
On aura besoin de nos pouvoirs si le fantôme se montre. | Open Subtitles | فمن المهمّ أن تكون لدينا قدرة فعّالة في حالة ظهور الشبح |
Emmenez là au fonds des bois, et attends que le flûtiste se montre. | Open Subtitles | تأخذيها إلى داخل الغابة و تنتظرين عازف المزمار ليظهر ؟ |
Je suis toute excitée de le revoir et finalement il ne se montre même pas. | Open Subtitles | تَركتُ نفسي أُصبحَ كُلّ المتحمّسون وبعد ذلك هو حتى لا يَظْهرُ. |
Voight veut qu'on traîne dans les parages et qu'on voit si quelqu'un de Black Grid se montre. | Open Subtitles | فويت يريدنا أن نتجول ونرى إذا ظهر أي أحد من الشبكة السوداء |