ويكيبيديا

    "se passent" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تجري
        
    • غنية
        
    • نفسها بنفسها
        
    • الأمور تسير
        
    • ولا تحتاج إلى مزيد
        
    • تتحدث عن نفسها
        
    • تحدث الأمور
        
    • تحدث هنا
        
    Oh, et bien, tu vois, il y a beaucoup de choses qui se passent dans les coulisses que tu ne... c'est un grand évenement. Open Subtitles اوه , حسنا , هناك العديد من الأشياء والتي تجري في الكواليس , والتي لا تعلمين000 انه حدث ضخم
    Nous pensons que cet agissement a pour but de ternir l'image de notre pays en même temps que de détourner l'attention de l'opinion internationale des événements qui se passent actuellement au Zaïre. UN ونحن نعتقد أن الهدف منها هو تلطيخ سمعتنا وصرف انتباه العالم عن اﻷحداث التي تجري حاليا في زائير.
    Les choses ne se passent pas toujours comme dans les films. Open Subtitles تعلمين ، لا تجري الأمور دائماً بالطريقة التي نراها في الأفلام.
    Les quatre dernières catégories se passent d'explication. UN أما الفئات الأربع الأخيرة فهي غنية عن الشرح.
    Les quatre dernières catégories se passent d'explications. UN أما الفئات الأربع الأخيرة فتشرح نفسها بنفسها.
    Je pense que les choses se passent bien ici dernièrement. Open Subtitles أظنّ الأمور تسير بخير حال في الفترة الأخيرة
    Il a risqué sa carrière pour se débarasser de lui autrefois. Il décide de le faire à nouveau mais, cette fois, les choses ne se passent pas comme prévu. Open Subtitles خاطر بمهنته للتخلص منه ذات مرة، يقرر فعل ذلك مرة أخرى ولكن هذه المرة لا تجري الأمور بشكل جيد
    Je... j'ai juste trop de choses qui se passent à la maison en ce moment pour considérer de faire un voyage. Open Subtitles أنا.. لديّ الكثير من الأمور تجري في المنزل حالياً
    C'est bien, mais les choses se passent pas toujours comme prévu. Open Subtitles لا بأسَ بهذا ولكن تجري الرياحُ بما لا تشتهي السفن
    Je veux juste m'assurer que tu ne rates pas les choses dans la vie qui se passent quand tu ne penses pas. Open Subtitles اتأكد ان اريد فقط انا تفوت لا انك الحياة في اموراً بها تفكر لا انت بينما تجري
    Pour une fois dans ma vie, les choses se passent dans mon sens. Open Subtitles لأول مرة في حياتي تجري الأمور وفق ما أريد
    Il y a d'autres choses qui se passent dans ma vie, tu sais. Open Subtitles هنالك أمور أخرى تجري في حياتي كما تعلمين
    Les choses se passent vite quand vous n'avez pas à faire de gymnastique. Open Subtitles تجري الأمور بسرعة عندما لا يوجد عقبات لتركها.
    Alex, comment se passent les visites ? Open Subtitles أليكس، كيف تجري الدعوة المفتوحة لايجار الشقة
    C'est comme ça que les rendez-vous se passent à L.A ou est-ce que je suis vraiment rouillé ? Open Subtitles هل هكذا تجري المواعدة في لوس انجلوس ام أنني حقاُ عتيق الطراز ؟
    Parfois, peu importe combien nous planifions ... les choses ne se passent pas comme nous l'attendons. Open Subtitles أحيانا لا يهم درجة التخطيط التي نقوم بها الأمور لا تجري بالشكل الذي توقعناه
    23. Les quatre premières propositions se passent d'explications. UN 23- إن الاقتراحات الأربعة الأولى غنية عن التفسير.
    Les dispositions du projet de résolution se passent d'explication et sont reprises pour la plupart des documents de consensus des Conférences d'examen du TNP. UN وأحكام مشروع القرار غنية عن التفسير، إذ قد استخلص معظمها من وثائق مؤتمري استعراض المعاهدة، التي صدرت بتوافق الآراء.
    5) Les derniers alinéas du préambule se passent d'explications. UN (5) تفسر المواد الثلاث الأخيرة من الديباجة نفسها بنفسها.
    Les choses se passent si bien entre mon père et moi en ce moment. Open Subtitles الأمور تسير بطريقة جيدة بينى وبين والدى حاليا
    Ces statistiques sont tout à fait éloquentes et se passent d'autres commentaires. UN وهذه الإحصائيات واضحة جدا ولا تحتاج إلى مزيد من التعليق.
    Ces chiffres se passent de commentaires. UN واختتم قائلا إن هذه اﻷرقام تتحدث عن نفسها.
    Dans d'autres régions du monde, les choses se passent différemment, mais peut-être est-ce essentiellement pour cette raison que nous sommes si calmes. UN وفي أجزاء العالم الأخرى تحدث الأمور بصورة مختلفة، ولكن ربما يكون هذا هو السبب الرئيسي لشعورنا بالهدوء.
    Il y a pas mal de choses qui se passent, et ce serait sympa d'avoir un peu de liquide pour une urgence. Open Subtitles هنالك الكثير من الامور تحدث هنا و سيكون من الرائع الحصول على بعض المال في يدك لـحالات الطوارئ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد