"se rejoindre" - قاموس فرنسي عربي
"se rejoindre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي
لا توجد ترجمات سياقية.
| Si vous gagnez, on ne remettra jamais les pieds ici, mais si nous gagnons, alors nous aurons le choix de se rejoindre ici. | Open Subtitles | إذا فزتم, فلن نطأ هذا المكان أبداً مجدداً ولكن إذا فزنا نحن, فسنملك وقتها الخيار لننضم لهذا النادي. |
| Il appert d'autres déclarations faites à de nombreuses reprises par l'Assemblée générale et le HCR que les notions de " réfugiés " et de " personnes déplacées " tendent à se rejoindre. | UN | ' ' والبيانات العديدة الأخرى الصادرة عن الجمعية العامة والمفوضية ترجح تداخل مفهومي ' اللاجئ` و ' المشرد`. |
| Dans cette région névralgique, où nous voyons se rejoindre les lignes de fracture du monde, le statu quo n'est plus supportable. | UN | في هذه المنطقة البالغة الحساسية، حيث تتلاقى أسباب الشقاق، فإن الوضع القائم أصبح لا يطاق. |
| J'espérais que ta décision de se rejoindre dans cette... ruine t'aurais fait retrouver la raison. | Open Subtitles | أملت أن يكون قرارك للتلاقي في هذه الأطلال يعني أنك تعقلت. |
| On va démarrer à l'endroit le plus éloigné de notre grille, remonter dans cette direction, et se rejoindre au milieu pour examiner chaque mètre carré. | Open Subtitles | سوف نبدأ بالجزء الأخير من خرائطنا، ونعمل عليها، ومن ثمّ سنلتقي في المُنتصف |
| Nos deux coeurs ont pris leur envol pour se rejoindre haut dans le ciel. | Open Subtitles | ♪ بينما ترتفع القلوب ♪ ♪ فإنها تتحد عاليا في السماء ♪ |
| Nos deux coeurs ont pris leur envol pour se rejoindre haut dans le ciel. | Open Subtitles | ♪كما ترتفع القلوب اثنين ♪ ♪ فإنها تتحد عاليا في السماء ♪ |
| On devait se rejoindre à un lieu important, mais il est pas venu. | Open Subtitles | كان من المفترض بنا أن نلتقي في مكان مهمّ نوعا ما اليوم، لكنّه لم يأتي |
| La ligne marron est là où tout devrait se rejoindre. | Open Subtitles | حسنا، خط البني هو المكان كل شيء يجب أن تتداخل. |
| Et peut-être que plus tard, on pourra se rejoindre pour du bouche à bouche. | Open Subtitles | أنتي في طقس بارد وربما لاحقاً يمكننا أن نلتقي من أجل إنعاش بالفم |
| Les armées ne peuvent pas se rejoindre facilement. | Open Subtitles | لا توجد وسيلة يمكن للجيشين أن يتجمعوا بها بسهولة |
| Saisir combien il est difficile pour deux personnes de se rejoindre en face d'une telle folie enivrante. | Open Subtitles | ويتفهم ماهي صعوبة لـ لأثنين من الناس يأتون معاً بوجه من جنون المسكرات. |
| Et je pense que si on pouvait se rejoindre quelque part entre ces deux styles, je pense que Jack sera fantastique. | Open Subtitles | وأنا أعتقد إذا أمكننا أن نتقابل في مكان ما أعتقد جاك سيكون رائعا |
| Je me disais qu'on pourrait tous se rejoindre là-bas. | Open Subtitles | أفكر انه يجب علينا جميعا الالتقاء هناك.. |
| Pourquoi, en une nuit, deux êtres ne pourraient-ils pas se rejoindre et créer quelque chose de merveilleux? | Open Subtitles | فقط لليلة واحدة ، لا يستطيع شخصان يشعران بجاذبية أن يأتوا سوية و يصنعوا شيئا رائعا ؟ |
| Et si un groupe de personnes allait se rejoindre à un point, et utilisent un GPS pour envoyer le signal? | Open Subtitles | ماذا لو مجموعة من الناس سوف يتجمعون في نقطة ويستعملون محدد المواقع لإرسال إشارة ؟ |
| Ça mesure près de 4 centimètres, ce qui nous empêche de simplement faire se rejoindre les deux bouts. | Open Subtitles | إنها تبلغ أربعة سم تقريبًا مما يمنعنا من خياطة الطرفين معًا |
| On pourrait se rejoindre et aller le trouver... | Open Subtitles | فكرت في أنه يمكنني أن أقلّك والذهاب للبحث عنه |
| Si vous n'êtes pas trop loin, on pourrait se rejoindre. | Open Subtitles | لو كنـتِ مرتبطـة للأيام القادمـة فيمكننا أن نتقابـل الآن |
| Si on attend, on peut se rejoindre à mi-chemin. | Open Subtitles | قال إذا إنتظرنا يومان يمكن أن يقابلنا في منتصف الطريق |