"se rejoindre" - French Arabic dictionary

    "se rejoindre" - Translation from French to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Si vous gagnez, on ne remettra jamais les pieds ici, mais si nous gagnons, alors nous aurons le choix de se rejoindre ici. Open Subtitles إذا فزتم, فلن نطأ هذا المكان أبداً مجدداً ولكن إذا فزنا نحن, فسنملك وقتها الخيار لننضم لهذا النادي.
    Il appert d'autres déclarations faites à de nombreuses reprises par l'Assemblée générale et le HCR que les notions de " réfugiés " et de " personnes déplacées " tendent à se rejoindre. UN ' ' والبيانات العديدة الأخرى الصادرة عن الجمعية العامة والمفوضية ترجح تداخل مفهومي ' اللاجئ` و ' المشرد`.
    Dans cette région névralgique, où nous voyons se rejoindre les lignes de fracture du monde, le statu quo n'est plus supportable. UN في هذه المنطقة البالغة الحساسية، حيث تتلاقى أسباب الشقاق، فإن الوضع القائم أصبح لا يطاق.
    J'espérais que ta décision de se rejoindre dans cette... ruine t'aurais fait retrouver la raison. Open Subtitles أملت أن يكون قرارك للتلاقي في هذه الأطلال يعني أنك تعقلت.
    On va démarrer à l'endroit le plus éloigné de notre grille, remonter dans cette direction, et se rejoindre au milieu pour examiner chaque mètre carré. Open Subtitles سوف نبدأ بالجزء الأخير من خرائطنا، ونعمل عليها، ومن ثمّ سنلتقي في المُنتصف
    Nos deux coeurs ont pris leur envol pour se rejoindre haut dans le ciel. Open Subtitles ♪ بينما ترتفع القلوب ♪ ♪ فإنها تتحد عاليا في السماء ♪
    Nos deux coeurs ont pris leur envol pour se rejoindre haut dans le ciel. Open Subtitles ♪كما ترتفع القلوب اثنين ♪ ♪ فإنها تتحد عاليا في السماء ♪
    On devait se rejoindre à un lieu important, mais il est pas venu. Open Subtitles كان من المفترض بنا أن نلتقي في مكان مهمّ نوعا ما اليوم، لكنّه لم يأتي
    La ligne marron est là où tout devrait se rejoindre. Open Subtitles حسنا، خط البني هو المكان كل شيء يجب أن تتداخل.
    Et peut-être que plus tard, on pourra se rejoindre pour du bouche à bouche. Open Subtitles أنتي في طقس بارد وربما لاحقاً يمكننا أن نلتقي من أجل إنعاش بالفم
    Les armées ne peuvent pas se rejoindre facilement. Open Subtitles لا توجد وسيلة يمكن للجيشين أن يتجمعوا بها بسهولة
    Saisir combien il est difficile pour deux personnes de se rejoindre en face d'une telle folie enivrante. Open Subtitles ويتفهم ماهي صعوبة لـ لأثنين من الناس يأتون معاً بوجه من جنون المسكرات.
    Et je pense que si on pouvait se rejoindre quelque part entre ces deux styles, je pense que Jack sera fantastique. Open Subtitles وأنا أعتقد إذا أمكننا أن نتقابل في مكان ما أعتقد جاك سيكون رائعا
    Je me disais qu'on pourrait tous se rejoindre là-bas. Open Subtitles أفكر انه يجب علينا جميعا الالتقاء هناك..
    Pourquoi, en une nuit, deux êtres ne pourraient-ils pas se rejoindre et créer quelque chose de merveilleux? Open Subtitles فقط لليلة واحدة ، لا يستطيع شخصان يشعران بجاذبية أن يأتوا سوية و يصنعوا شيئا رائعا ؟
    Et si un groupe de personnes allait se rejoindre à un point, et utilisent un GPS pour envoyer le signal? Open Subtitles ماذا لو مجموعة من الناس سوف يتجمعون في نقطة ويستعملون محدد المواقع لإرسال إشارة ؟
    Ça mesure près de 4 centimètres, ce qui nous empêche de simplement faire se rejoindre les deux bouts. Open Subtitles إنها تبلغ أربعة سم تقريبًا مما يمنعنا من خياطة الطرفين معًا
    On pourrait se rejoindre et aller le trouver... Open Subtitles فكرت في أنه يمكنني أن أقلّك والذهاب للبحث عنه
    Si vous n'êtes pas trop loin, on pourrait se rejoindre. Open Subtitles لو كنـتِ مرتبطـة للأيام القادمـة فيمكننا أن نتقابـل الآن
    Si on attend, on peut se rejoindre à mi-chemin. Open Subtitles قال إذا إنتظرنا يومان يمكن أن يقابلنا في منتصف الطريق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more