"se rejoindre" - French Arabic dictionary
"se rejoindre" - Translation from French to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
Si vous gagnez, on ne remettra jamais les pieds ici, mais si nous gagnons, alors nous aurons le choix de se rejoindre ici. | Open Subtitles | إذا فزتم, فلن نطأ هذا المكان أبداً مجدداً ولكن إذا فزنا نحن, فسنملك وقتها الخيار لننضم لهذا النادي. |
Il appert d'autres déclarations faites à de nombreuses reprises par l'Assemblée générale et le HCR que les notions de " réfugiés " et de " personnes déplacées " tendent à se rejoindre. | UN | ' ' والبيانات العديدة الأخرى الصادرة عن الجمعية العامة والمفوضية ترجح تداخل مفهومي ' اللاجئ` و ' المشرد`. |
Dans cette région névralgique, où nous voyons se rejoindre les lignes de fracture du monde, le statu quo n'est plus supportable. | UN | في هذه المنطقة البالغة الحساسية، حيث تتلاقى أسباب الشقاق، فإن الوضع القائم أصبح لا يطاق. |
J'espérais que ta décision de se rejoindre dans cette... ruine t'aurais fait retrouver la raison. | Open Subtitles | أملت أن يكون قرارك للتلاقي في هذه الأطلال يعني أنك تعقلت. |
On va démarrer à l'endroit le plus éloigné de notre grille, remonter dans cette direction, et se rejoindre au milieu pour examiner chaque mètre carré. | Open Subtitles | سوف نبدأ بالجزء الأخير من خرائطنا، ونعمل عليها، ومن ثمّ سنلتقي في المُنتصف |
Nos deux coeurs ont pris leur envol pour se rejoindre haut dans le ciel. | Open Subtitles | ♪ بينما ترتفع القلوب ♪ ♪ فإنها تتحد عاليا في السماء ♪ |
Nos deux coeurs ont pris leur envol pour se rejoindre haut dans le ciel. | Open Subtitles | ♪كما ترتفع القلوب اثنين ♪ ♪ فإنها تتحد عاليا في السماء ♪ |
On devait se rejoindre à un lieu important, mais il est pas venu. | Open Subtitles | كان من المفترض بنا أن نلتقي في مكان مهمّ نوعا ما اليوم، لكنّه لم يأتي |
La ligne marron est là où tout devrait se rejoindre. | Open Subtitles | حسنا، خط البني هو المكان كل شيء يجب أن تتداخل. |
Et peut-être que plus tard, on pourra se rejoindre pour du bouche à bouche. | Open Subtitles | أنتي في طقس بارد وربما لاحقاً يمكننا أن نلتقي من أجل إنعاش بالفم |
Les armées ne peuvent pas se rejoindre facilement. | Open Subtitles | لا توجد وسيلة يمكن للجيشين أن يتجمعوا بها بسهولة |
Saisir combien il est difficile pour deux personnes de se rejoindre en face d'une telle folie enivrante. | Open Subtitles | ويتفهم ماهي صعوبة لـ لأثنين من الناس يأتون معاً بوجه من جنون المسكرات. |
Et je pense que si on pouvait se rejoindre quelque part entre ces deux styles, je pense que Jack sera fantastique. | Open Subtitles | وأنا أعتقد إذا أمكننا أن نتقابل في مكان ما أعتقد جاك سيكون رائعا |
Je me disais qu'on pourrait tous se rejoindre là-bas. | Open Subtitles | أفكر انه يجب علينا جميعا الالتقاء هناك.. |
Pourquoi, en une nuit, deux êtres ne pourraient-ils pas se rejoindre et créer quelque chose de merveilleux? | Open Subtitles | فقط لليلة واحدة ، لا يستطيع شخصان يشعران بجاذبية أن يأتوا سوية و يصنعوا شيئا رائعا ؟ |
Et si un groupe de personnes allait se rejoindre à un point, et utilisent un GPS pour envoyer le signal? | Open Subtitles | ماذا لو مجموعة من الناس سوف يتجمعون في نقطة ويستعملون محدد المواقع لإرسال إشارة ؟ |
Ça mesure près de 4 centimètres, ce qui nous empêche de simplement faire se rejoindre les deux bouts. | Open Subtitles | إنها تبلغ أربعة سم تقريبًا مما يمنعنا من خياطة الطرفين معًا |
On pourrait se rejoindre et aller le trouver... | Open Subtitles | فكرت في أنه يمكنني أن أقلّك والذهاب للبحث عنه |
Si vous n'êtes pas trop loin, on pourrait se rejoindre. | Open Subtitles | لو كنـتِ مرتبطـة للأيام القادمـة فيمكننا أن نتقابـل الآن |
Si on attend, on peut se rejoindre à mi-chemin. | Open Subtitles | قال إذا إنتظرنا يومان يمكن أن يقابلنا في منتصف الطريق |