Pour plus ample informé, se reporter aux Annexes 16 et 17 du présent rapport. | UN | ويمكن للمزيد من التفاصيل الرجوع إلى المرفقين 16 و17 بهذا التقرير. |
Prière de se reporter aux informations qui figurent notamment dans les autres paragraphes du point 2. | UN | يمكن الرجوع إلى المعلومات الواردة في فقرات أخرى، وبخاصة في النقطة 2 الحالية. |
Prière de se reporter à la réponse à la question 2 du présent rapport. | UN | يرجى الرجوع إلى الرد على السؤال رقم 2 في هذا التقرير. |
Pour de plus amples informations, se reporter à la section IV.K des Directives techniques générales. | UN | وللمزيد من المعلومات انظر الفرع رابعاً كاف من المبادئ التوجيهية التقنية العامة. |
Pour plus de détails, se reporter au chapitre III du présent rapport. | UN | وللاطلاع على مزيد من التفاصيل، انظر الفصل الثالث من هذا التقرير. |
Pour plus d'information, se reporter à la section III.A des Directives techniques générales. | UN | ولمزيد من المعلومات، أنظر الجزء ثالثاً ألف من المبادئ التوجيهية التقنية العامة. |
se reporter à la réponse à la recommandation no 4. | UN | ويُرجى الرجوع إلى الرد على التوصية رقم 4. |
se reporter également à la réponse à la recommandation no 2. | UN | يرجى الرجوع أيضاً إلى الرد المتعلق بالتوصية رقم 2. |
se reporter également à la réponse à la recommandation no 49. | UN | يُرجى الرجوع أيضاً إلى الردّ على التوصية رقم 49. |
Les besoins spéciaux des pays en transition dans ce domaine ont été notés et il a été proposé de se reporter aux recommandations correspondantes de la Conférence européenne sur la population. | UN | وأشير إلى الاحتياجات الخاصة للبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بفترة انتقال، في مجال التعاون، واقترح الرجوع إلى التوصيات ذات الصلة الصادرة عن المؤتمر اﻷوروبي للسكان. |
On voudra bien se reporter aux propositions d'amendements ci-après, qui se fondent sur l'idée que les principes sont conçus dans un contexte international : | UN | يرجى الرجوع الى التعديلات المبينة أدناه، التي تفترض التفكير في المبادئ في إطار دولي: |
Pour plus de détails, prière de se reporter aux paragraphes 64 à 66 de l'examen du Cadre législatif dans les réponses aux observations finales. | UN | وللاطلاع على مزيد من التفاصيل، يرجى الرجوع إلى استعراض الإطار التشريعي، الفقرات 64 إلى 66، في الردود على الملاحظات الختامية للجنة. |
Pour de plus amples informations, se reporter ci-dessus à la réponse aux questions posées au paragraphe 2 de la liste. | UN | وللاطلاع على مزيد من المعلومات، يرجى الرجوع إلى الرد على المسائل المثارة في الفقرة 2 من قائمة المسائل أعلاه. |
Pour les statistiques concernant les services contractuels d'édition et de traitement des textes, se reporter au tableau 25E.32. | UN | وبالنسبة ﻹحصاءات حجم العمل المتعلقة بالخدمات التعاقدية للتحرير وتجهيز النصوص، انظر الجدول ٥٢ هاء - ٢٣. |
Pour ce qui est de la coopération avec les médias dans le domaine des droits fondamentaux et des droits des femmes, se reporter aux remarques concernant l'article 24. | UN | فيما يتعلق بالتعاون مع وسائط الإعلام بشأن حقوق الإنسان وحقوق المرأة، انظر الملاحظات المتصلة بالمادة 24. |
se reporter aux tableaux 10 et 11 pour de plus amples informations sur les dépenses afférentes à la gestion des programmes. | UN | انظر الجدولين 10 و11 لمزيد من المعلومات عن تكاليف إدارة البرامج. |
Pour des précisions, se reporter au tableau 2 ci-dessus. | UN | للاطلاع على التفاصيل، انظر الجدول 2 أعلاه. |
Pour toute information sur les procédures régissant les mouvements transfrontières, se reporter au chapitre 3 du présent document d'orientation. | UN | وللحصول على معلومات بشأن إجراءات الحركة العابرة للحدود، انظر الفصل 3 من هذه الوثيقة التوجيهية. |
(se reporter à la section consacrée à la collaboration avec Habitat, ci-dessous). | UN | أنظر التفاصيل في الشراكة مع الموئل المبينة أدناه. |
À tous autres égards, on pourra se reporter aux réponses données aux questions soulevées au paragraphe 1. | UN | وفيما يختص بجميع المسائل الأخرى، يشار إلى الردود على المسائل التي أثيرت في الفقرة 1. |
Pour un examen plus détaillé de cette question, se reporter à la section F cidessous. | UN | وللإطلاع على مناقشة أكثر تفصيلاً لهذه المسألة، يُشار إلى الجزء واو الوارد أدناه. |
S'agissant de la protection contre la discrimination, on voudra bien se reporter également à la réponse donnée aux paragraphes 29 et 30 des observations finales. | UN | وفيما يخص الحماية من التمييز، يرجى الاطلاع على الرد على الفقرتين 29 و30 من التعليقات الختامية. |
se reporter aux commentaires figurant au paragraphe 2 ci-dessus. | UN | 21 - يرجى العودة إلى تعليقاتنا على الفقرة 2 أعلاه. |
On pourra se reporter au paragraphe 264, qui traite de la nouvelle loi. | UN | كما نحيل كذلك الى التفاصيل الواردة في الفقرة ٤٦٢ عن القانون الجديد. |
Il est donc recommandé de se reporter à ces documents pour la lecture du présent rapport. | UN | ومن ثم، يُوصى بالرجوع إلى تلك الوثائق مقترنة بهذا التقرير. |
39. se reporter au rapport de synthèse sur le droit au développement soumis par le Secrétaire général et la Haut-Commissaire, publié sous la cote A/HRC/15/24 (voir par. 14 ci-dessus). | UN | 39- ويُشار إلى التقرير الموحد للأمين العام والمفوضة السامية عن الحق في التنمية (A/HRC/15/24) (انظر الفقرة 14 أعلاه). |
se reporter à la réponse à la recommandation no 12. | UN | تحيل الحكومة إلى الرد على التوصية رقم 12. |
Pour une liste détaillée des projets en cours du CRDI dans ce domaine, se reporter à l'annexe B. | UN | وللاطلاع على قائمة شاملة بالمشاريع التي يضطلع بها المركز الدولي للبحوث الإنمائية حالياً في هذا المجال، يرجى مراجعة المرفق باء. |
Pour se convaincre que tel n'est pas le cas, il suffit de se reporter au rapport du Commissaire général de l'Office. | UN | ولا يحتاج المرء سوى أن يرجع إلى تقرير المفوض العام للأونروا ليرى أن ذلك يتناقض مع الحقيقية. |
Pour les mesures internes spécifiques ayant un rapport avec le contenu du Protocole, se reporter au descriptif des différentes mesures. | UN | وفيما يتعلق بالتدابير الوطنية المحددة ذات الصلة بمضمون البروتوكول، يمكن الاطلاع على أوصاف التدابير المختلفة. |
71. Prière de se reporter aussi aux paragraphes 6 à 9. | UN | ١٧- ونحيل كذلك إلى الفقرات ٦ إلى ٩ أعلاه. |