ويكيبيديا

    "se trouve au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقع في
        
    • مستنسخ في
        
    • الكائن في
        
    • يقع في
        
    • موجودا في
        
    • موجود في
        
    • ومستنسخ في
        
    • وتقع في
        
    • المتعلقة بالبرامج في
        
    • يقبع في
        
    • ترقد بعيدا
        
    La Syrie, qui se trouve au cœur du Moyen-Orient, a connu ces tensions, politiques, événements et résultats et y a répondu. UN وسورية التي تقع في القلب من الشرق الأوسط عايشت وتفاعلت مع توترات المنطقة وسياساتها وأحداثها ونتائجها جميعا.
    Une zone de pâturages extensifs se trouve au sud de cette bande et une autre, dans le Sinaï et sur les versants montagneux de la mer Rouge. UN وثمة منطقة مراع تقع جنوبي القطاع المتوسطي، ومنطقة أخرى تقع في سيناء وعلى طول التلال الواقعة عند سفح جبال البحر الأحمر.
    Le projet de décision par lequel l'Assemblée générale prendrait note du programme de travail provisoire se trouve au paragraphe 7 du rapport. UN ومشروع المقرر، الذي ستحيط الجمعية العامة من خلاله ببرنامج العمل المؤقت مستنسخ في الفقرة 7 من التقرير.
    Le projet de décision par lequel l'Assemblée générale prendrait note du programme de travail provisoire se trouve au paragraphe 7 du rapport. UN ومشروع المقرر الذي بموجبه تحيط الجمعية العامة علما ببرنامج العمل المؤقت مستنسخ في الفقرة 7 من التقرير.
    Dans le même temps, elles ont encerclé le bâtiment de la Mission, qui se trouve au 315 Lexington Avenue, et ont commencé à donner des coups de pied dans les parois en verre de la porte d'entrée. UN وفي نفس الوقت، أحاطوا بالبعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة وأخذوا في ركل اﻷبواب الزجاجية لمدخل المبنى الذي تشغله البعثة، الكائن في ٣١٥ جادة لكسنغتون.
    Je représente un pays qui se trouve au cœur de l'Amérique centrale. UN إني أمثل بلداً يقع في قلب أمريكا الوسطى.
    Un autre condamné se trouve au centre de détention des Nations Unies à Arusha, en attendant d'être transféré dans le pays où il purgera sa peine. UN ولا يزال شخص مدان إضافي موجودا في مرفق الأمم المتحدة للاحتجاز في انتظار نقله إلى دولة إنفاذ.
    Le projet de résolution recommandé par la Commission se trouve au paragraphe 9 du rapport. UN ومشروع القرار الذي أوصت اللجنة باعتماده موجود في الفقرة 9 من التقرير.
    Elle se trouve au centre de la bande côtière, dans une vallée essentiellement désertique qui surplombe l'océan Pacifique. UN وهي تقع في منتصف الشريط الساحلي للبلد، في واد يشرف على ساحل صحراوي مترامي الأطراف يطلّ على المحيط الهادئ.
    Il a été constitué un réseau dont le nœud central se trouve au centre spatial Teófilo Tabanera, avec trois nœuds principaux dans les hôpitaux de la ville de Córdoba, cinq nœuds à distance à l'intérieur de la province et un à la base antarctique de Marambio. UN وقد تم انشاء شبكة تقع عقدة اتصالها المركزية في مركز الفضاء تيوفيلو تابانيرا، وثلاث عقد رئيسية في مستشفيات كائنة في مدينة كوردوبا، وخمس عقد تقع في مناطق نائية داخل المقاطعة، وعقدة واحدة في قاعدة مارامبيو بالمنطقة القطبية الجنوبية.
    22. L'emplacement retenu, qui représente une superficie de 2 700 pieds carrés, se trouve au premier étage, à proximité de la salle d'audience actuelle où siègent les Chambres. UN ٢٢ - والموقع المختار هو عبارة عن قنطرة مساحتها ٧٠٠ ٢ قدم مربع تقع في الطابق اﻷول بجوار دوائر المحكمة وبالقرب من مرفق قاعة المحاكمة اﻷولى.
    Au nom de tous les Libyens et de toutes les Libyennes, je vous souhaite de tout cœur la bienvenue, vont nos frères et nos amis, dans cette ville historique de Syrte, qui se trouve au cœur du monde arabe et qui est fière de votre présence en ses murs. UN وباسم كل الليبيين والليبيات، نرحب بكم أحر ترحيب أشقاءنا وأصدقاءنا، في هذه المدينة التاريخية التي تقع في قلب الوطن العربي، مدينة سرت التي يشرفها وجودكم أيما تشريف.
    L'influence et l'efficacité de l'entité en question dépendra beaucoup de sa position: son poids sera naturellement plus grand si elle se trouve au sein même du Cabinet du chef de gouvernement ou si elle en est proche. UN ويعتمد تأثير وفعالية هذه الكيانات اعتماداً كبيراً جداً على مكان وجودها. إذ سيكون مدى تغطيتها أوسع بصورة طبيعية إذا كانت تقع في مكتب رئيس الحكومة أو بالقرب منه.
    Le rapport y afférent est publié sous la cote A/62/455, et le projet de résolution recommandé à l'Assemblée générale pour adoption se trouve au paragraphe 11 du document. UN ويرد التقرير ذو الصلة في الوثيقة A/62/455، ومشروع القرار الذي توصى الجمعية العامة باعتماده مستنسخ في الفقرة 11 منه.
    Le rapport y afférent est publié sous la cote A/62/458, et le projet de résolution recommandé à l'Assemblée générale pour adoption se trouve au paragraphe 11 du document. UN ويرد التقرير ذو الصلة في الوثيقة A/62/458، ومشروع المقرر الذي توصى الجمعية العامة باعتماده مستنسخ في الفقرة 11 منه.
    Le rapport y afférent est publié sous la cote A/62/459, et le projet de résolution recommandé à l'Assemblée générale pour adoption se trouve au paragraphe 8 du document. UN ويرد التقرير ذو الصلة في الوثيقة A/62/459، ومشروع المقرر الذي توصى الجمعية العامة باعتماده مستنسخ في الفقرة 8 منه.
    39. Un bureau de poste se trouve au 1er étage du bâtiment C; il dispose d'un télécopieur et on peut y faire des appels téléphoniques longue distance en utilisant des téléphones à pièces. UN 39- ثمة خدمات بريدية متوافرة في مكتب البريد الكائن في الطابق الأول من المبنى C. ويمكن إرسال الفاكسات من مكتب البريد.
    12.27 Le Libéria est membre du West African Examination Council (Conseil des examens en Afrique de l'Ouest) dont le siège se trouve au Nigéria. UN 12-27 تعتبر ليبريا عضواً في مجلس امتحانات غرب أفريقيا الكائن في نيجيريا.
    La réduction de l’extrême pauvreté est un objectif réalisable sur le plan mondial et se trouve au cœur des efforts déployés pour garantir à tous le respect de leur dignité et de leurs droits fondamentaux. UN والقضاء على الفقر المدقع قابل للتحقيق على الصعيد العالمي، وهو يقع في صميم تحقيق الكرامة وإعمال حقوق الإنسان للجميع.
    Le Secrétaire général demande au Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, James O. C. Jonah, qui se trouve au Burundi pour assister aux obsèques du Président Ndadaye, de se rendre dans la zone frontalière sud du Rwanda afin d'évaluer la situation. UN س. جوناه، وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية الذي كان موجودا في بوروندي لحضور جنازة الرئيس نداداي، تعليمات لكي يزور منطقة الحدود الجنوبية لرواندا ويقيم الحالة.
    En fait, je crois que cette citation se trouve au chapitre 3. Open Subtitles أعتقد بالواقع أن هذا الاقتباس بالتحديد موجود في الفصل الـ 3. ماذا؟
    Le rapport sur le point 83 de l'ordre du jour, < < Protection diplomatique > > , est publié sous la cote A/62/451, et le projet de résolution recommandé à l'Assemblée générale pour adoption se trouve au paragraphe 7 du document. UN التقرير المقدم في إطار البند 83 من جدول الأعمال، المعنون " الحماية الدبلوماسية " ويرد في الوثيقة A/62/451، ومشروع القرار الذي توصى الجمعية العامة باعتماده ومستنسخ في الفقرة 7 من هذا التقرير.
    Un mécanisme d'examen critique par les pairs, qui se trouve au cœur des nouveaux dispositifs, vise à garantir l'assurance de la qualité de la documentation élaborée pendant la conception des projets avant que ceux-ci ne soient présentés à l'administration pour approbation. UN وتقع في صميم الترتيبات الجديدة آلية داخلية لاستعراض الأقران ترمي إلى ضمان جودة الوثائق الصادرة أثناء تصميم المشروع قبل عرضها على الإدارة للموافقة عليها.
    La ventilation des postes P et AP se trouve au tableau II.1B. UN ويرد تصنيف الوظائف المتعلقة بدعم البرنامج والوظائف المتعلقة بالبرامج في الجدول الثاني -1 باء.
    La seule explication logique est que quelque chose d'une masse de 4 millions de soleils se trouve au centre. Open Subtitles التفسير المنطقي الوحيد هو شيء بكتلة اربعة ملايين شمس يقبع في المركز
    Hen Wen, de toi, je sollicite... la connaissance qui se trouve au delà de moi les pensées trouble du fond de ton cœur. Open Subtitles هن وان أنا من خلالك أنا أقوم المعرفة التي ترقد بعيدا عني الأفكار المزعجة خلف قلبك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد