Meme maman est tres secouée, et on ne peut pas dire qu'elles étaient amies. | Open Subtitles | حتى أمي مصدومة و أنت تعرف أنهما لم يكونا على وفاق |
Elle est plutôt secouée, mais ça devrait aller. | Open Subtitles | ,إنها, إنها مصدومة جداً لكنني اعتقدت أنها ستكون بخير |
Pardonnez-moi si je n'emploie pas les bons mots. Je suis un peu secouée. | Open Subtitles | ارجوكم إسمحوا لي إذا كنت لم اتكلم بالشكل الصحيح, فأنا مصدومة قليلا |
La tragédie a frappé Haïti, secouée par un rude tremblement de terre faisant des milliers de morts et blessés. | Open Subtitles | مأساة ضربت تاهيتي اليوم عندما اهتزت الجزيرة بواسطة زلزال كبير، تاركةً الكثير من الموتى و المصابين |
Si la victime a été secouée en même temps... | Open Subtitles | إن كانت الضحية قد اهتزت أثناء عملية الخنق |
Elle était tellement secouée en me donnant les détails... qu'elle s'est mise à pleurer. | Open Subtitles | {\cHFAD4E4},كانت ترتجف {\cHFAD4E4}... بينما كانت تُخبرني بالتفاصيل {\cHFCC676}.ثـم |
Je ne suis pas surprise qu'elle soit un peu secouée. | Open Subtitles | أقصد،أنا لست متفاجأة لأنها مهزوزة نوعا ما |
J'étais écrasée et ma tête secouée par toute offense que j'aurais pu lui causer. | Open Subtitles | بالطبع كنت مصدومة وحاولت أن أتذكر أي أذى قد أكون سببته لها |
Non, mais la personne est sortie de là un peu secouée. | Open Subtitles | كلا ، ولكن عندما الممرضة خرجت من الإجتماع بدت مصدومة |
Oui, un petit peu secouée. | Open Subtitles | كلّا، إنّها مصدومة فحسب. |
Je ne sais pas. Tu as encore l'air un peu secouée. | Open Subtitles | لا أدري ،لا زلتِ تبدين مصدومة قليلاً |
Ça va. Elle est juste un peu secouée. | Open Subtitles | إنها بخير,لكنها مصدومة قليلاً |
Il semble en avoir eu un. La femme est réellement secouée. | Open Subtitles | {\pos(192,230)} يبدو أنه حقق مبتغاه، الزوجة مصدومة حقاً |
- Un peu secouée. - Ça va. | Open Subtitles | إنها مصدومة قليلاً |
Il doit en être de même pour la Somalie, qui sombre dans un chaos interminable, pour Madagascar, dont la stabilité a été fortement secouée, ainsi que pour la République démocratique du Congo et le Darfour, où nous participons au maintien de la paix. | UN | ويُقال نفس الشيء عن الصومال، الغارق في فوضى لا نهاية لها؛ ومدغشقر التي اهتزت أركان استقرارها اهتزازا عنيفا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية ودارفور، اللتين نشارك في عمليتين لحفظ السلام فيهما. |
Pas trop secouée après la nuit d'hier ? | Open Subtitles | ،هل أنت بخير؟ اهتزت كثيراً بعد ليلة أمس |
Comme vous pouvez le voir, elle est un peu secouée. | Open Subtitles | كما ترون، وقالت انها اهتزت جدا تصل. |
secouée mais bien. | Open Subtitles | . ترتجف لكنها بخير |
Elle est secouée, M. Carson. Elle a tout perdu. | Open Subtitles | إنها ترتجف بشكل سيء سيد (كارسون) لقد خسرت كل شيء |
Elle est à la maison... encore un peu secouée, mais qui peut l'en blâmer ? | Open Subtitles | انها في البيت... لاتزال مهزوزة قليلا لكن من يستطيع لومها؟ |
Tu l'as secouée, tu l'as secouée, jusqu'ce qu'elle s'arrête, jusqu'ce que son corps soit sans vie. | Open Subtitles | و هززتها و هززتها حتى توقفَت حتى أصبحَت رخوةً كالخرقة |
Toujours un peu secouée. | Open Subtitles | -لا أزال مرتعدة |