ويكيبيديا

    "secrètes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سرية
        
    • السرية
        
    • السري
        
    • سرّية
        
    • السرّية
        
    • السريّة
        
    • سريّة
        
    • سراً
        
    • سريه
        
    • السريه
        
    • سرا
        
    • سري
        
    • بسرية
        
    • الخفية
        
    • مكان مجهول
        
    - Les informations sur la composition isotopique du combustible à uranium fortement enrichi et sur sa fabrication, etc., restent classées hautement secrètes. UN ■ تظل تركيبة النظائر المشعة للوقود المكون من اليورانيوم العالي الإثراء وكذلك المعلومات بشأن طريقة صنعه سرية للغاية.
    Donner des commandes secrètes à votre équipage. Très intelligent, Capitaine. Open Subtitles تعطي أوامر سرية لطاقمك، حاذق جداً يا كابتن
    Je vais jeter un œil sur le rapport des opérations secrètes. Open Subtitles أرى أن عليّ إلقاء نظرة على تقرير العمليات السرية
    Partez dans ces rues sombres que vous connaissez si bien, ces allées puantes, ces ruelles secrètes, et trouvez un homme mauvais ! Open Subtitles اذهبن لتلك الشوارع المظلمة التي تعرفهن جيداً، تلك الأزقة الكريهة والممرات السرية المظلمة واعثرن على رجل سيء ..
    Les recherches ont été cette fois étendues aux emplacements déclarés des opérations secrètes de destruction. UN وتم في هذه المرة توسيع نطاق البحث ليشمل المواقع المعلنة للتدمير السري.
    Il y a des chambres d'isolation et des trappes secrètes partout. Open Subtitles هناك غرف عزل ومزالق سرية مخبأة في كل مكان.
    On ne lance pas d'opérations secrètes sur des recherches banales. Open Subtitles أنت لا تدير عمليات سرية للقيام بأبحاث تافهة.
    Il faisait la liste des soldats tués pendant des missions secrètes. Open Subtitles كين ينشر أسماءا لضباط الذين قتلوا في مهمات سرية
    Les esprits qui sont derrière chaque opération militaires, diplomatiques et secrètes de la galaxie, et vous les avez placés dans la même pièce qu'une psyonique. Open Subtitles الأدمغة التي تقف وراء كل عملية عسكرية و ديبلوماسية و سرية في المجرة و قد وضعتهم في غرفة مع مجنونة
    Jusqu'ici, personne n'a demandé au régime sud-africain ce qu'il fait avec autant d'argent affecté à des fins militaires et secrètes. UN وحتى هنا، لم يتوجه أحد بالسؤال إلى نظام جنوب افريقيا عما يفعله بهذه اﻷموال الهائلة المخصصة ﻷهداف سرية.
    M. Chaviano a été emmené à Villa Marista et accusé d'avoir révélé des informations secrètes concernant la sécurité de l'État. UN وأقتيد إلى مقر الشرطة " فيلا ماريستا " حيث وجهت إليه تهمة الكشف عن معلومات سرية تتعلق بأمن الدولة.
    Je menais d'importantes opérations top secrètes... au Panama, pendant les 2 guerres du Golfe, en Afghanistan. Open Subtitles أنا أهتم بالعمليات السرية الكبرى في باناما خلال حربي الخليج ، في أفغانستان
    Certaines sociétés secrètes envoyaient des pépins de melon, ou encore d'orange. Open Subtitles بعض الجماعات السرية اعتادت على إرسال بذور بطيخ مجفف
    La question n'est pas non plus de savoir s'ils ont utilisé des bases secrètes Open Subtitles إنها ليست ماإذا كان لديهم أسراراَ يستخدمونها للتجسس و للأنشطة السرية.
    Heureusement que la NSA n'a aucune idée de mes intentions secrètes. Open Subtitles آمل أن الوكالة ليس لديها فكرة عن نواياي السرية
    Tu sais que le FBI mène ici des expériences secrètes ? Open Subtitles تحت غطاء قسم الزراعة، يجري التجارب السرية فوق هنا؟
    La Convention contient les éléments nécessaires pour combler les lacunes que présente le cadre actuel de la protection contre les disparitions forcées et les détentions secrètes. UN وتتضمن الاتفاقية العناصر اللازمة لسد الثغرات التي تعتري الإطار الحالي للحماية من الاختفاء القسري والاحتجاز السري.
    Le procès s'est déroulé à huis clos, car les documents d'instance contenaient des informations secrètes. UN وكانت المحاكمة سرّية لأن المواد في القضية الجنائية تضمنت معلومات سرّية.
    comme répandre l'hépatite C et protéger les grandes banques ou conduire des guerres secrètes illégales qui ont tué des millions de gens ! Open Subtitles كنشر التهاب الكبد سين وحماية البنوك الكبرى وقيادة كلّ هذه الحروب السرّية غير الشرعية لقد قتلوا ملايين الناس
    Il y a trop de sociétés secrètes qui ne marchent ni à la loyauté ni à l'amour. Open Subtitles هناك عدد كبير جداً من المجتمعات السريّة بالخارج. ليس لديهم ولاء أو حب.
    Pourquoi toutes les formules secrètes doivent avoir une couleur ? Open Subtitles لمَ يتحتّم أن تكون كلّ معادلة سريّة ملوّنة؟
    Il a également été signalé qu'au moins 146 exécutions secrètes ont eu lieu depuis le début de 2011. UN كما أفادت التقارير بأن ما لا يقل عن 146 شخصاً أُعدموا سراً في 2011 حتى الآن.
    Depuis des années, je me bats pour révéler des informations secrètes... Open Subtitles وسعيت على مدار سنين عديده للوصول الى معلومات سريه
    Soirées feu de joie secrètes, ordinateur secret que tu fermes brusquement à chaque fois que je passe cette maudite porte. Open Subtitles حفلات الموقد السريه حاسب محمول سري تغلقه كلما مررت من الباب
    Quant aux exécutions secrètes, elles violent le droit qu'a le condamné, ainsi que les membres de sa famille, de se préparer à la mort. UN أما الإعدام سرا فهو ينتهك حق المحكوم عليه وأسرته في الاستعداد للعملية.
    Il n'y a pas de détentions secrètes ni de disparitions arbitraires en Chine. UN لا توجد حالات احتجاز سري أو اختفاء تعسفي في الصين.
    Les preuves justifiant une arrestation sur la base de dispositions législatives relatives à la sécurité peuvent parfois être tenues totalement ou partiellement secrètes. UN وفي بعض الأحيان، يجوز لها التذرع بسرية الأدلة التي تبرر اعتقال شخص ما استنادا إلى أحكام أمنية، إما كليا أو جزئيا.
    Je me bornerai à citer quelques exemples, qui suffisent à illustrer les visées secrètes que cette organisation non gouvernementale nourrit à l'encontre de la Turquie et les motifs politiques qui les sous-tendent : UN وسوف أشير فحسب إلى بعض الأمثلة التي تكفي للكشف عن المآرب الخفية والدوافع السياسية لهذه المنظمة غير الحكومية ضد تركيا:
    Le Comité devrait faire preuve de circonspection avant de traiter les détentions secrètes relativement courtes − quel que soit le degré d'arbitraire et de torture qu'elles comportent − comme d'authentiques disparitions forcées. UN لذا، ينبغي توخي الحذر بشأن حالات الاحتجاز في مكان مجهول لفترات قصيرة نسبياً - حتى وإن كان الاحتجاز تعسفياً أو مقترناً بأعمال تعذيب - قبل معالجتها كحالات اختفاء قسري أصيلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد