- Les informations sur la composition isotopique du combustible à uranium fortement enrichi et sur sa fabrication, etc., restent classées hautement secrètes. | UN | ■ تظل تركيبة النظائر المشعة للوقود المكون من اليورانيوم العالي الإثراء وكذلك المعلومات بشأن طريقة صنعه سرية للغاية. |
Donner des commandes secrètes à votre équipage. Très intelligent, Capitaine. | Open Subtitles | تعطي أوامر سرية لطاقمك، حاذق جداً يا كابتن |
Je vais jeter un œil sur le rapport des opérations secrètes. | Open Subtitles | أرى أن عليّ إلقاء نظرة على تقرير العمليات السرية |
Partez dans ces rues sombres que vous connaissez si bien, ces allées puantes, ces ruelles secrètes, et trouvez un homme mauvais ! | Open Subtitles | اذهبن لتلك الشوارع المظلمة التي تعرفهن جيداً، تلك الأزقة الكريهة والممرات السرية المظلمة واعثرن على رجل سيء .. |
Les recherches ont été cette fois étendues aux emplacements déclarés des opérations secrètes de destruction. | UN | وتم في هذه المرة توسيع نطاق البحث ليشمل المواقع المعلنة للتدمير السري. |
Il y a des chambres d'isolation et des trappes secrètes partout. | Open Subtitles | هناك غرف عزل ومزالق سرية مخبأة في كل مكان. |
On ne lance pas d'opérations secrètes sur des recherches banales. | Open Subtitles | أنت لا تدير عمليات سرية للقيام بأبحاث تافهة. |
Il faisait la liste des soldats tués pendant des missions secrètes. | Open Subtitles | كين ينشر أسماءا لضباط الذين قتلوا في مهمات سرية |
Les esprits qui sont derrière chaque opération militaires, diplomatiques et secrètes de la galaxie, et vous les avez placés dans la même pièce qu'une psyonique. | Open Subtitles | الأدمغة التي تقف وراء كل عملية عسكرية و ديبلوماسية و سرية في المجرة و قد وضعتهم في غرفة مع مجنونة |
Jusqu'ici, personne n'a demandé au régime sud-africain ce qu'il fait avec autant d'argent affecté à des fins militaires et secrètes. | UN | وحتى هنا، لم يتوجه أحد بالسؤال إلى نظام جنوب افريقيا عما يفعله بهذه اﻷموال الهائلة المخصصة ﻷهداف سرية. |
M. Chaviano a été emmené à Villa Marista et accusé d'avoir révélé des informations secrètes concernant la sécurité de l'État. | UN | وأقتيد إلى مقر الشرطة " فيلا ماريستا " حيث وجهت إليه تهمة الكشف عن معلومات سرية تتعلق بأمن الدولة. |
Je menais d'importantes opérations top secrètes... au Panama, pendant les 2 guerres du Golfe, en Afghanistan. | Open Subtitles | أنا أهتم بالعمليات السرية الكبرى في باناما خلال حربي الخليج ، في أفغانستان |
Certaines sociétés secrètes envoyaient des pépins de melon, ou encore d'orange. | Open Subtitles | بعض الجماعات السرية اعتادت على إرسال بذور بطيخ مجفف |
La question n'est pas non plus de savoir s'ils ont utilisé des bases secrètes | Open Subtitles | إنها ليست ماإذا كان لديهم أسراراَ يستخدمونها للتجسس و للأنشطة السرية. |
Heureusement que la NSA n'a aucune idée de mes intentions secrètes. | Open Subtitles | آمل أن الوكالة ليس لديها فكرة عن نواياي السرية |
Tu sais que le FBI mène ici des expériences secrètes ? | Open Subtitles | تحت غطاء قسم الزراعة، يجري التجارب السرية فوق هنا؟ |
La Convention contient les éléments nécessaires pour combler les lacunes que présente le cadre actuel de la protection contre les disparitions forcées et les détentions secrètes. | UN | وتتضمن الاتفاقية العناصر اللازمة لسد الثغرات التي تعتري الإطار الحالي للحماية من الاختفاء القسري والاحتجاز السري. |
Le procès s'est déroulé à huis clos, car les documents d'instance contenaient des informations secrètes. | UN | وكانت المحاكمة سرّية لأن المواد في القضية الجنائية تضمنت معلومات سرّية. |
comme répandre l'hépatite C et protéger les grandes banques ou conduire des guerres secrètes illégales qui ont tué des millions de gens ! | Open Subtitles | كنشر التهاب الكبد سين وحماية البنوك الكبرى وقيادة كلّ هذه الحروب السرّية غير الشرعية لقد قتلوا ملايين الناس |
Il y a trop de sociétés secrètes qui ne marchent ni à la loyauté ni à l'amour. | Open Subtitles | هناك عدد كبير جداً من المجتمعات السريّة بالخارج. ليس لديهم ولاء أو حب. |
Pourquoi toutes les formules secrètes doivent avoir une couleur ? | Open Subtitles | لمَ يتحتّم أن تكون كلّ معادلة سريّة ملوّنة؟ |
Il a également été signalé qu'au moins 146 exécutions secrètes ont eu lieu depuis le début de 2011. | UN | كما أفادت التقارير بأن ما لا يقل عن 146 شخصاً أُعدموا سراً في 2011 حتى الآن. |
Depuis des années, je me bats pour révéler des informations secrètes... | Open Subtitles | وسعيت على مدار سنين عديده للوصول الى معلومات سريه |
Soirées feu de joie secrètes, ordinateur secret que tu fermes brusquement à chaque fois que je passe cette maudite porte. | Open Subtitles | حفلات الموقد السريه حاسب محمول سري تغلقه كلما مررت من الباب |
Quant aux exécutions secrètes, elles violent le droit qu'a le condamné, ainsi que les membres de sa famille, de se préparer à la mort. | UN | أما الإعدام سرا فهو ينتهك حق المحكوم عليه وأسرته في الاستعداد للعملية. |
Il n'y a pas de détentions secrètes ni de disparitions arbitraires en Chine. | UN | لا توجد حالات احتجاز سري أو اختفاء تعسفي في الصين. |
Les preuves justifiant une arrestation sur la base de dispositions législatives relatives à la sécurité peuvent parfois être tenues totalement ou partiellement secrètes. | UN | وفي بعض الأحيان، يجوز لها التذرع بسرية الأدلة التي تبرر اعتقال شخص ما استنادا إلى أحكام أمنية، إما كليا أو جزئيا. |
Je me bornerai à citer quelques exemples, qui suffisent à illustrer les visées secrètes que cette organisation non gouvernementale nourrit à l'encontre de la Turquie et les motifs politiques qui les sous-tendent : | UN | وسوف أشير فحسب إلى بعض الأمثلة التي تكفي للكشف عن المآرب الخفية والدوافع السياسية لهذه المنظمة غير الحكومية ضد تركيا: |
Le Comité devrait faire preuve de circonspection avant de traiter les détentions secrètes relativement courtes − quel que soit le degré d'arbitraire et de torture qu'elles comportent − comme d'authentiques disparitions forcées. | UN | لذا، ينبغي توخي الحذر بشأن حالات الاحتجاز في مكان مجهول لفترات قصيرة نسبياً - حتى وإن كان الاحتجاز تعسفياً أو مقترناً بأعمال تعذيب - قبل معالجتها كحالات اختفاء قسري أصيلة. |