:: Entretiens réguliers avec les secrétaires généraux adjoints aux opérations de maintien de la paix | UN | :: الاجتماع بانتظام مع الأمناء العامين المساعدين في إدارة عمليات حفظ السلام |
:: Entretiens réguliers avec les secrétaires généraux adjoints aux opérations de maintien de la paix | UN | :: الاجتماع بصفة منتظمة مع الأمناء العامّين المساعدين لإدارة عمليات حفظ السلام |
:: Entretiens réguliers avec les secrétaires généraux adjoints aux opérations de maintien de la paix | UN | :: الاجتماع بانتظام مع الأمناء العامين المساعدين في إدارة عمليات حفظ السلام |
Quant aux secrétaires d'État, sur 66 portefeuilles, seuls 10 sont détenus par des femmes. | UN | ولا تشغل النساء إلا 10 من أصل 66 منصبا من مناصب أمناء الدولة. |
Notant en outre que les secrétaires généraux des deux organisations se sont rencontrés régulièrement et que les consultations entre hauts responsables des deux organisations ont renforcé cette coopération, | UN | وإذ تلاحظ كذلك أن الأمينين العامين للمنظمتين يلتقيان بانتظام، وأن المشاورات التي تجري بين كبار مسؤولي المنظمتين قد عززت التعاون بين المنظمتين، |
Le rapport des secrétaires exécutifs, qui figure au chapitre IV, exprime leurs vues sur bon nombre des questions abordées dans le document. | UN | ويعكس تقرير الأمناء التنفيذيين، الذي يرد في الفرع الرابع، وجهات نظرهم بشأن العديد من القضايا التي يتناولها التقرير. |
On ne pourrait que souhaiter que tous les secrétaires généraux soient élus de cette manière. | UN | وهذه بالتأكيد هي الطريقة التي نود أن ينتخب بها كل الأمناء العامين. |
Seuls 15 % des secrétaires permanents étaient des femmes, ainsi que 24 % des personnes occupant des postes de direction dans les ministères. | UN | وبلغت نسبة الأمناء الدائمين من النساء 15 في المائة فقط، ونسبة المديرات في إطار الوزارات 24 في المائة. |
Protection des anciens secrétaires généraux et d'autres hauts responsables | UN | حماية الأمناء العامين السابقين وغيرهم من كبار المسؤولين السابقين |
Les secrétaires principaux et les directeurs exécutifs sont nommés par le Président. | UN | ويعين الرئيس الأمناء الرئيسيين ورؤساء مجالس الإدارة. |
Parallèlement, deux des neuf secrétaires de la Commission sont des femmes. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك امرأتان من بين الأمناء التسعة للجنة الانتخابية المستقلة. |
Dialogue avec les secrétaires exécutifs des commissions régionales | UN | حوار مع الأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية |
Dialogue avec les secrétaires exécutifs des commissions régionales | UN | حوار مع الأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية |
Les ministres, au nombre de 23, sont assistés de secrétaires permanents. | UN | ويرأس الوزراء اثنتين وعشرين وزارة ويساعدهم في عملهم أمناء دائمون. |
Différents membres de l'Unité d'appui à l'application s'acquitteraient des fonctions de secrétaires des comités. | UN | ويضطلع أعضاء مختلفون من وحدة دعم التنفيذ بمهام أمناء اللجان. |
Les deux secrétaires généraux seront les interlocuteurs de la communauté internationale pour les questions relatives au soutien institutionnel. | UN | ويتوقع من كلا الأمينين العامين أداء دور منسق خاص بالمجتمع الدولي فيما يتعلق بمسائل الدعم المؤسسي. |
Un tel échange pourrait avoir lieu lors des réunions semestrielles des secrétaires exécutifs des commissions. | UN | وهذا التبادل يمكن أن يتم في اجتماعات نصف سنوية للأمناء التنفيذيين للجان. |
Elles occupent en général les métiers et professions considérés traditionnellement comme féminins: secrétaires, infirmières, institutrices. | UN | وهن تشغلن عادة المهن التي تعتبر تقليديا خاصة بالإناث: السكرتيرات والممرضات والمدرسات. |
Il serait assisté de trois secrétaires. | UN | وسوف يساعده ثلاثة من القائمين بأعمال السكرتارية. |
Appareil central du Ministère des affaires étrangères Ministre, vice-ministres, secrétaire général, ambassadeurs, chef du personnel, chefs de département, chefs de service, conseillers, premiers secrétaires, assistants ministériels | UN | الوزير، نائب وزير، اﻷمين العام، سفير، رئيس الديوان، رئيس إدارة، رئيس قسم، مستشار، سكرتير أول، مساعد وزاري |
Les quatre secrétaires généraux de province font également partie du Comité. | UN | كما أن وكلاء الوزارة الأول للمقاطعات الأربع أيضاً أعضاء في اللجنة. |
2.11 Les auteurs, J. B. R., L. M. O. C., A. M. A. R., G. E. O. E. et B. E. L., étaient secrétaires au SENA, au bureau régional de Valle del Cauca dans la ville de Cali. | UN | س. وب. إ. ل.، صاحبات البلاغ، أمينات بفرع بايّيه ديل كَوْكا الإقليمي للدائرة الوطنية للتعلم، في بلدية كالي. |
À l'heure actuelle, les Chambres d'appel disposent des services de 13 juristes et de neuf secrétaires. | UN | ويقدم حاليا ما مجموعه 13 موظفا قانونيا وتسع سكرتيرات الدعم إلى دائرتي الاستئناف. |
À cette même date, les six membres du Comité directeur national du COSATU étaient des hommes, de même que les 9 secrétaires régionaux et les 36 membres des comités directeurs régionaux. | UN | وفي تلك المرحلة، كان جميع شاغلي المناصب الوطنية الستة للاتحاد من الرجال، وكذلك كان الوضع بالنسبة لجميع اﻷمانات اﻹقليمية التسع، وجميع شاغلي المناصب اﻹقليمية اﻟ ٦٣. |
Il a également créé 15 commissions parlementaires et élu leurs présidents, vice-présidents et secrétaires. | UN | وأنشأ أيضا 15 لجنة برلمانية انتُخب لها رؤساء ونواب رئيس وأمناء. |
Ce sont des hommes qui occupent les postes suivants: porte-parole de l'Assemblée, Secrétaire général et secrétaires exécutifs. | UN | ويشغل الرجال وظائف رئيس المجلس والأمين العام والأمناء التنفيذيين. |
C'est la meilleure des secrétaires. Je l'ai avec moi depuis des années. | Open Subtitles | إنّها أفضل سكرتيرة حظيت بها في حياتي كلّها. |