L'ISAR a ainsi prié le secrétariat de la CNUCED de poursuivre sa coopération avec d'autres organisations compétentes dans ce domaine. | UN | وفي هذا السياق، طلب فريق الخبراء إلى أمانة الأونكتاد أن تواصل تعاونها مع المنظمات المعنية الأخرى لمعالجة هذه المسائل. |
Il a prié le secrétariat de la CNUCED de poursuivre la mise au point d'une méthode d'évaluation, en consultation permanente avec le groupe consultatif. | UN | وطلب فريق الخبراء إلى أمانة الأونكتاد أن تواصل تطوير منهجية القياس بوسائل تشمل مواصلة المفاوضات مع الفريق الاستشاري. |
Ils ont par ailleurs demandé au secrétariat de la CNUCED de continuer de recueillir des informations sur l'application des directives révisées pour les PME du niveau 3. | UN | كما طلبوا من أمانة الأونكتاد مواصلة تجميع التعليقات على التنفيذ العملي للمستوى الثالث المنقح للمبادئ التوجيهية للمحاسبة والإبلاغ الخاصة بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Il a demandé au secrétariat de la CNUCED de reconstituer un groupe consultatif qui serait chargé de travailler sur cette question et de lui proposer une stratégie à sa vingt-septième session. | UN | وطلب فريق الخبراء إلى أمانة الأونكتاد أن تعيد إنشاء فريق استشاري للعمل بشأن هذه القضية واقتراح نهج ينظر فيه فريق الخبراء في دورته السابعة والعشرين. |
Le Conseil du commerce et du développement a demandé à plusieurs reprises au secrétariat de la CNUCED de mettre fin à la fragmentation des fonds et de regrouper les projets. | UN | وفي مناسبات عدة، طلب مجلس التجارة والتنمية أن تنهي أمانة الأونكتاد تجزئة الصناديق وتدمج المشاريع معا. |
En conclusion, le représentant a remercié le secrétariat de la CNUCED de l'ensemble de ses projets d'assistance au peuple palestinien. | UN | وفي الختام شكر أمانة الأونكتاد على جميع مشاريعها لتقديم المساعدة للشعب الفلسطيني. |
Il a demandé au secrétariat de la CNUCED de faire une étude sur l'infrastructure et les ressources humaines dont les pays africains avaient besoin pour pouvoir prendre part au commerce électronique. | UN | وطلب أن تقوم أمانة الأونكتاد بإجراء دراسة لتقدير احتياجات البلدان الأفريقية من حيث الهياكل الأساسية والموارد البشرية المطلوبة لكي تتمكن هذه المنطقة من الاشتراك في التجارة الإلكترونية. |
En conclusion, le représentant a remercié le secrétariat de la CNUCED de l'ensemble de ses projets d'assistance au peuple palestinien. | UN | وفي الختام شكر أمانة الأونكتاد على جميع مشاريعها لتقديم المساعدة للشعب الفلسطيني. |
Comme suite à cette demande, une équipe d'évaluation indépendante a été chargée par le secrétariat de la CNUCED de réaliser l'étude en question. | UN | وبناء على ذلك، أسندت أمانة الأونكتاد إلى فريق تقييم مستقل ولاية إعداد الدراسة. |
Il incombe à chaque division du secrétariat de la CNUCED de veiller à ce que ses activités tiennent compte des besoins des PMA. | UN | وتقع على جميع شعب أمانة الأونكتاد مسؤولية التأكد من أن أنشطة الأونكتاد تأخذ بعين الاعتبار احتياجات أقل البلدان نموا. |
Il incombe à chaque division du secrétariat de la CNUCED de veiller à ce que ses activités tiennent compte des besoins des PMA. | UN | وتقع على جميع شعب أمانة الأونكتاد مسؤولية التأكد من أن أنشطة الأونكتاد تأخذ بعين الاعتبار احتياجات أقل البلدان نموا. |
En conclusion, le représentant a remercié le secrétariat de la CNUCED de l’ensemble de ses projets d’assistance au peuple palestinien. | UN | وفي الختام شكر أمانة الأونكتاد على جميع مشاريعها لتقديم المساعدة للشعب الفلسطيني. |
Il a demandé au secrétariat de la CNUCED de faire publier les lignes directrices et de les diffuser le plus largement possible. | UN | وقد طلب الفريق إلى أمانة الأونكتاد إعداد الوثيقة الاستشارية ونشرها على أوسع نطاق ممكن. |
À l'issue de ses délibérations sur ce sujet, il a prié le secrétariat de la CNUCED de continuer de réaliser des études sur l'application des IFRS et des ISA. | UN | وفي ختام مداولاته حول هذه المسألة، طلب الفريق إلى أمانة الأونكتاد الاستمرار في إجراء دراسات بشأن قضايا التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي والمعايير الدولية لمراجعة الحسابات. |
Les participants ont prié le secrétariat de la CNUCED de prendre les dispositions voulues pour mettre en place ce groupe consultatif. | UN | وطلبت الدورة إلى أمانة الأونكتاد وضع الترتيبات اللازمة لإنشاء هذا الفريق الاستشاري. |
Ils ont recommandé de diffuser plus largement cette publication et ont prié le secrétariat de la CNUCED de continuer de réaliser des études sur l'application des IFRS et des ISA. | UN | وأوصى المندوبون بنشره على نطاق أوسع، كما طلبوا من أمانة الأونكتاد الاستمرار في إجراء دراسات بشأن التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي والمعايير الدولية لمراجعة الحسابات. |
Communications des experts Il est demandé aux experts désignés par les États membres de remettre à l'avance au secrétariat de la CNUCED de brefs exposés qui seront communiqués tels quels aux autres participants, dans la langue originale. | UN | يطلب من الخبراء الذين تعينهم الدول الأطراف تقديم ورقة موجزة إلى أمانة الأونكتاد قبل انعقاد الاجتماع. وستتاح هذه الأوراق للمشاركين الآخرين في الاجتماع بالشكل واللغة اللذين ترد بهما. |
Il a prié le secrétariat de la CNUCED de constituer un groupe consultatif chargé d'aider à rédiger un document d'orientation sur les bonnes pratiques en matière de contrôle du respect et de l'application des dispositions en vigueur. | UN | وطلبت الدورة من أمانة الأونكتاد تشكيل فريق استشاري للمساعدة في إعداد وثيقة إرشادية بشأن الممارسات الجيدة في مجال رصد الامتثال والإنفاذ. |
En outre, ils ont demandé au secrétariat de la CNUCED de constituer un groupe consultatif spécial d'experts qui aiderait à réaliser les travaux préparatoires nécessaires à l'examen de ce sujet. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طلبت الدورة من أمانة الأونكتاد تشكيل فريق خبراء استشاري مخصص للمساعدة في الأعمال التحضيرية اللازمة لمعالجة هذا الموضوع. |
Il a demandé au secrétariat de la CNUCED de travailler en concertation avec les personnes concernées du Secrétariat de l'ONU pour veiller à ce que les traductions des publications et documents de la CNUCED soient disponibles en temps opportun. | UN | ودعت المجموعة الإقليمية أمانة الأونكتاد إلى التنسيق مع الجهات الفاعلة ذات الصلة داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة لضمان توفير ترجمات منشورات الأونكتاد والوثائق الأخرى في الوقت المناسب. |
Il a instamment prié le secrétariat de la CNUCED de poursuivre son analyse de la reconstruction économique des pays en régression. | UN | وحث المجلس أمانة اﻷونكتاد على مواصلة تحليلها ﻹعادة البناء الاقتصادي للبلدان التي تعاني من تراجع. |