ويكيبيديا

    "secteur économique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القطاع الاقتصادي
        
    • القطاعات الاقتصادية
        
    • قطاع اقتصادي
        
    • المجال الاقتصادي
        
    • قطاعا اقتصاديا
        
    • القطاعين الاقتصادي
        
    • قطاعات الاقتصاد
        
    • قطاع الاقتصاد
        
    • والقطاع الاقتصادي
        
    • للقطاع الاقتصادي
        
    • والقطاعين الاقتصادي
        
    • كقطاع اقتصادي
        
    Les femmes lao jouent un rôle important dans le secteur économique. UN وتقوم المرأة في لاو بدور هام في القطاع الاقتصادي.
    Il s'agit principalement de données ventilées par secteur économique employant des femmes. UN وهي أساسا بيانات موزعة حسب القطاع الاقتصادي الذي تعمل به المرأة.
    Il a été noté qu'il ne fallait pas que le Groupe néglige, à cet égard, le secteur économique informel, notamment dans les marchés émergents. UN ولوحظ أنّه ينبغي للفريق العامل أن لا يغفل في هذا الصدد القطاع الاقتصادي غير الرسمي، ولا سيّما في إطار الأسواق الناهضة.
    Par ailleurs, la situation peut différer sensiblement d'un secteur économique à l'autre. UN ويضاف الى ذلك أن الحالة قد تختلف اختلافا كبيرا فيما بين القطاعات الاقتصادية.
    Il n'existe aucun autre secteur économique qui soit plus essentiel que l'agriculture pour le développement durable. UN وليس هناك قطاع اقتصادي أكثر أهمية من الزراعة لتحقيق التنمية المستدامة.
    Dans le secteur économique et commercial, l'évolution récente des événements a aussi été positive. UN وفي المجال الاقتصادي والتجاري، إن التطورات اﻷخيرة ايجابية أيضا.
    Cette annexe contient des directives très utiles sur la manière dont nous devons structurer et rationaliser les travaux du secteur économique de l'Organisation des Nations Unies. UN ويورد المرفق مبادئ توجيهية مفيدة جدا بالنسبة لكيفية تشكيل وتوحيد أعمال القطاع الاقتصادي لﻷمم المتحدة.
    Depuis 1990, les montants affectés au titre de l'APD ont connu un changement spectaculaire, passant du secteur économique au secteur social. UN 37 - ومنذ عام 1990، شهدت مخصصات المساعدة الإنمائية الرسمية تحولا مثيرا من القطاع الاقتصادي إلى القطاع الاجتماعي.
    La religion n'est pas non plus un facteur ou une condition préalable à la participation dans le secteur économique. UN كذلك لا يشكل الدين معيارا أو شرطا مسبقا للمشاركة في القطاع الاقتصادي.
    Force est cependant de constater que le multilatéralisme ne s'applique pas encore au secteur économique. UN ومن الواجب أن يُراعى، مع هذا، أن تعددة الأطراف لا تزال لا تنطبق على القطاع الاقتصادي.
    Il a été convenu à cette occasion que les échanges d'informations entre les deux organismes seraient intensifiés, en particulier dans le secteur économique et dans celui de la sécurité alimentaire. UN وتم الاتفاق على ضرورة تكثيف تبادل المعلومات وخاصة في القطاع الاقتصادي وقطاع الأمن الغذائي.
    secteur économique/ grand groupe : UN القطاع الاقتصادي الفئة الرئيسية:
    secteur économique/grand groupe : agriculture UN القطاع الاقتصادي/المجموعة الرئيسية: الزراعة
    secteur économique/grand groupe : agriculture UN القطاع الاقتصادي/المجموعة الرئيسية: الزراعة
    24. Les TIC ont des effets étendus non seulement dans le secteur économique, mais aussi dans les sociétés dans leur ensemble. UN 24- لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات آثار بعيدة المدى لا في القطاعات الاقتصادية فحسب بل أيضاً في المجتمعات ككل.
    26. Les TIC ont des effets étendus non seulement sur le secteur économique, mais aussi sur la société dans son ensemble. UN 26- لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات آثار بعيدة المدى لا في القطاعات الاقتصادية فحسب بل أيضاً في المجتمعات ككل.
    Evaluations de bassins Le secteur économique aborde sans préjugé les questions relatives aux ressources en eau UN قيام القطاعات الاقتصادية بمعالجة مسائل موارد المياه بعقول متفتحة.
    Par ailleurs le tourisme est considéré comme un secteur économique extrêmement sensible au climat. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعتبر السياحة قطاع اقتصادي يتأثر بالمناخ إلى حد كبير.
    On peut former des syndicats dans n'importe quel secteur économique, champ d'activité ou domaine. UN ولا تفرض قيود على إنشاء نقابات عمالية في أي قطاع اقتصادي أو في أي ميدان نشاط أو مجال آخر.
    Celui-ci cherche à obtenir des ressources additionnelles pour le programme dans le secteur économique et social et à réduire les ressources destinées avant tout à l'administration. UN وقد سعى إلى توفير موارد إضافية لبرامج في المجال الاقتصادي والاجتماعي وتخفيض الموارد الموجهة أساسا لﻹدارة.
    L'industrie de l'habillement fournit 57 % de toutes les exportations et constitue aussi un secteur économique de poids. UN وذكرت أن نسبة صناعة الملابس تبلغ 57 في المائة من إجمالي الصادرات، كما تشكل قطاعا اقتصاديا رئيسيا.
    Le processus a notamment mobilisé l'essentiel des énergies dans le secteur économique et social. UN وقد إقتضت هذه العملية تعبئة قدر كبير من الطاقة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    Redistribution de la main-d'oeuvre par secteur économique UN إعادة توزيع القوى العاملة حسب قطاعات الاقتصاد
    secteur économique et commercial 1 832 000 000 UN قطاع الاقتصاد والتجارة ٠٠٠ ٠٠٠ ٢٣٨ ١
    Il a été suggéré que des informations préliminaires sur les parties impliquées, leur nationalité et le secteur économique concerné pourraient suffire. UN ورئي أن الاقتصار على تقديم معلومات أولية عن الأطراف المعنية وجنسياتها والقطاع الاقتصادي المعني قد يكون كافياً.
    Il arrive souvent que plusieurs organismes publics s'occupent d'un même projet d'investissement étranger, selon que celui-ci concerne tel ou tel secteur économique, ce qui montre que les systèmes de diffusion des données demandent à être améliorés. UN وغالبا ما تتعامل عدة وكالات حكومية مع مشاريع الاستثمار الأجنبي طبقا للقطاع الاقتصادي المعني؛ مما يبرز ضرورة تحسين نُظم الإبلاغ عن البيانات.
    Durant l'exercice biennal 2006-2007, on prévoit des crédits pour renforcer les droits de l'homme et l'aide humanitaire, le secteur économique et social, les activités humanitaires, ainsi que l'Office des Nations Unies à Nairobi. UN 5 - يتوقع أن تنشأ، خلال فترة السنتين 2006-2007، حاجة إلى موارد من أجل تعزيز حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية، والقطاعين الاقتصادي والاجتماعي، والأنشطة الإنسانية، فضلا عن تعزيز مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    B.9 De considérer l'agriculture non seulement comme un secteur économique, mais aussi comme un secteur stratégique, compte tenu des prévisions de croissance démographique; UN باء - 9 أن تنظر البلدان إلى الزراعة، في ضوء توقعات النمو السكاني، لا كقطاع اقتصادي فحسب بل كقطاع استراتيجي أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد