Je sentais que votre pari avec les seigneurs était une mascarade. | Open Subtitles | كان لدي شعور بأن رهانك مع اللوردات كانت تمثيليه |
Si tu discutes mes décisions, face aux autres seigneurs, tu m'affaiblis. | Open Subtitles | عندما تسأل عن قراراتي أمام اللوردات والسيدات الآخرين، أنت تقوضني. |
Vous avez peur, Les seigneurs du Nord la liront. | Open Subtitles | أنتِ خائفة من قراءة سادة الشّمال للرسالة. |
Nous appelons le Gouvernement afghan à intensifier ses efforts pour désarmer, démobiliser et réinsérer les seigneurs de la guerre et leurs fidèles. | UN | ونطلب إلى الحكومة الأفغانية تكثيف جهودها في مجال نزع سلاح أمراء الحرب وأتباعهم وتسريحهم وإعادة إدماجهم في البلد. |
seigneurs du Temps de Gallifrey, Daleks de Skaro... je vous mets tous en garde. | Open Subtitles | أسياد الزمن من قالفراي الداليك من سكارو أضع اللوم عليكم جميعاً |
La tendance générale remonte à la Conférence de Bonn, où de nombreux seigneurs de guerre et responsables de factions armées ont été invités à participer au nouveau gouvernement. | UN | ويمكن اقتفاء أثر هذا الاتجاه العام إلى مؤتمر بون حين دعي كثير من جنرالات الحرب وقادة الفصائل المسلحة للمشاركة في الحكومة الجديدة. |
Un Goa'uid envoyé par les seigneurs du Système pour supprimer Jolinar. | Open Subtitles | قاتل من الجواؤلد أرسل بواسطه لوردات النظام ليصفى جولنار. |
Je n'ai pas besoin de lui. Je vais avoir des seigneurs du Temps à épargner. | Open Subtitles | أنا لا أحتاجه في أي لحظة الان أنا لدي حكام وقت إضافيين |
Vos amis protestants, les seigneurs de la Congrégation. | Open Subtitles | اصدقائك البروستاتيين مجلس اجتماع اللوردات |
Deux seigneurs sont morts par ta faute. Mon chef est en rage. | Open Subtitles | اثنين من اللوردات قد لقوا حتفهم بسببك وهذا أغضب مدربنا |
Il fait partit d'un groupe de seigneurs radicaux en Écosse qui veulent un auto-gouvernement. | Open Subtitles | إنه أحد اللوردات المتطرفين في أسكتلندا الذين يريدون الحكم لأنفسهم. |
Donc les seigneurs du Temps sont souples au niveau des genres ? | Open Subtitles | سادة الزمن مرنين مع موضوع الذكر والأنثى إذن، صحيح؟ |
Longtemps avant la Guerre du Temps, les seigneurs du Temps savaient qu'il arrivait, comme une tempête dans le vent. | Open Subtitles | قبل حرب الزمن بفترة طويلة، عرف سادة الزمن أنّه قادم، مثل عاصفة الريح. |
Les seigneurs du Temps ont un grand ordinateur fait de fantômes, dans une crypte, gardé par plus de fantômes. | Open Subtitles | لدى سادة الزمن كمبيوتر كبير مكوّن من أشباح في سرداب، يحرسه مزيد من الأشباح |
Nobunaga, son rival, est occupé à combattre les autres seigneurs. | Open Subtitles | نوبوناغا نظيره ، مشغول بقتال أمراء الحرب الآخرين. |
On s'inquiétait en outre de ce qu'une culture de seigneurs de guerre s'instaurait dans certaines parties du pays. | UN | وأضاف أن هناك بعض القلق من تنامي ثقافة أمراء الحرب في بعض مناطق البلد. |
Les femmes sont souvent violées par les seigneurs de guerre. | UN | وغالباً ما تقع النساء ضحية الاغتصاب على يد أمراء الحرب. |
Étant un des 9 seigneurs des Pirates, vous devez y siéger. | Open Subtitles | وكواحد من أسياد القراصنة التسع عليك أن تحترم النداء |
La première est qu'une grande partie de la population souhaite délégitimer la plupart des seigneurs de guerre et réduire l'influence que d'autres ont de les subordonner au Gouvernement national. | UN | أولا، هناك دعم شعبي واسع لسحب الشرعية من معظم جنرالات الحرب وتقليص نفوذ آخرين حتى يصبحوا تابعين للحكومة الوطنية. |
- tu représentais la terre aux débats entre les Asgards et les seigneurs du système. | Open Subtitles | لقد مثلت الأرض فى المحادثات بين الأسجارد و لوردات نظام الجواؤلد الحاكم |
Elle est toujours persona non grata chez les seigneurs du Système. | Open Subtitles | هي مازالت مرتدة وشخصية غير عظيمة بين حكام النظام |
Alors même que se déroule ici le débat général, des membres des forces de maintien de la paix meurent dans des accrochages avec des seigneurs de la guerre. | UN | وفي نفس هذه اﻷيام التي نجري فيها هذه المناقشة العامة يلقى أعضاء في قوات حفظ السلم حتفهم في اشتباكات مع أباطرة الحروب. |
Si votre intention est d'avoir une messe, je dois vous rappeler que cela a été interdit par les seigneurs de la Congrégation. | Open Subtitles | اذا كنت تريد اتخاذ القساسيه يجب ان اذكرك هذا ممنوع من قبل اسياد المجلس |
Empereurs des ténèbres, seigneurs de la Terre, rois des mondes obscurs, apparaissez. | Open Subtitles | بإسم لوردات الظلام، حكّام الأرض، ملوك عالم الجريمة، إرتفاع. |
Bien que les seigneurs de guerre doivent la chercher ailleurs, en Irlande et vers Alba. | Open Subtitles | يجب لأمراء الحرب الآن البحث في اماكن اخرى للحرب إلى أيرلندا وألبا |
Cette région a été contrôlé par des seigneurs de guerre pendant des siècles. | Open Subtitles | هذه المنطقة مُسيطر عليها من قبل زعماء الميليشيات لعدة قرون |
Il appartient au Gouvernement fédéral de transition, aux insurgés, aux seigneurs de la guerre et à toute autre partie concernée de négocier un règlement politique. | UN | ويجب أن تتفاوض الحكومة الانتقالية والمتمردون وأمراء الحرب وأي طرف آخر معني بهدف الوصول إلى تسوية سياسية. |
Les seigneurs de guerre, qui ont été invités à plusieurs reprises, ont choisi de ne pas y participer. | UN | ودُعي القادة العسكريون مرارا ولكنهم اختاروا عدم الحضور. |
Mais comment prévoir qu'il rejoindrait les seigneurs du Système? | Open Subtitles | لَكنَّنا لَمْ يَكنْ مُمْكِنناً أنْ نحتمل عودتَه للقوه بين لورداتِ النظامِ الآخرينِ |