"seigneurs" - Translation from French to Arabic

    • اللوردات
        
    • سادة
        
    • أمراء
        
    • أسياد
        
    • جنرالات
        
    • لوردات
        
    • حكام
        
    • أباطرة
        
    • اسياد
        
    • حكّام
        
    • لأمراء
        
    • زعماء
        
    • وأمراء
        
    • القادة
        
    • لورداتِ
        
    Je sentais que votre pari avec les seigneurs était une mascarade. Open Subtitles كان لدي شعور بأن رهانك مع اللوردات كانت تمثيليه
    Si tu discutes mes décisions, face aux autres seigneurs, tu m'affaiblis. Open Subtitles عندما تسأل عن قراراتي أمام اللوردات والسيدات الآخرين، أنت تقوضني.
    Vous avez peur, Les seigneurs du Nord la liront. Open Subtitles أنتِ خائفة من قراءة سادة الشّمال للرسالة.
    Nous appelons le Gouvernement afghan à intensifier ses efforts pour désarmer, démobiliser et réinsérer les seigneurs de la guerre et leurs fidèles. UN ونطلب إلى الحكومة الأفغانية تكثيف جهودها في مجال نزع سلاح أمراء الحرب وأتباعهم وتسريحهم وإعادة إدماجهم في البلد.
    seigneurs du Temps de Gallifrey, Daleks de Skaro... je vous mets tous en garde. Open Subtitles أسياد الزمن من قالفراي الداليك من سكارو أضع اللوم عليكم جميعاً
    La tendance générale remonte à la Conférence de Bonn, où de nombreux seigneurs de guerre et responsables de factions armées ont été invités à participer au nouveau gouvernement. UN ويمكن اقتفاء أثر هذا الاتجاه العام إلى مؤتمر بون حين دعي كثير من جنرالات الحرب وقادة الفصائل المسلحة للمشاركة في الحكومة الجديدة.
    Un Goa'uid envoyé par les seigneurs du Système pour supprimer Jolinar. Open Subtitles قاتل من الجواؤلد أرسل بواسطه لوردات النظام ليصفى جولنار.
    Je n'ai pas besoin de lui. Je vais avoir des seigneurs du Temps à épargner. Open Subtitles أنا لا أحتاجه في أي لحظة الان أنا لدي حكام وقت إضافيين
    Vos amis protestants, les seigneurs de la Congrégation. Open Subtitles اصدقائك البروستاتيين مجلس اجتماع اللوردات
    Deux seigneurs sont morts par ta faute. Mon chef est en rage. Open Subtitles اثنين من اللوردات قد لقوا حتفهم بسببك وهذا أغضب مدربنا
    Il fait partit d'un groupe de seigneurs radicaux en Écosse qui veulent un auto-gouvernement. Open Subtitles إنه أحد اللوردات المتطرفين في أسكتلندا الذين يريدون الحكم لأنفسهم.
    Donc les seigneurs du Temps sont souples au niveau des genres ? Open Subtitles سادة الزمن مرنين مع موضوع الذكر والأنثى إذن، صحيح؟
    Longtemps avant la Guerre du Temps, les seigneurs du Temps savaient qu'il arrivait, comme une tempête dans le vent. Open Subtitles قبل حرب الزمن بفترة طويلة، عرف سادة الزمن أنّه قادم، مثل عاصفة الريح.
    Les seigneurs du Temps ont un grand ordinateur fait de fantômes, dans une crypte, gardé par plus de fantômes. Open Subtitles لدى سادة الزمن كمبيوتر كبير مكوّن من أشباح في سرداب، يحرسه مزيد من الأشباح
    Nobunaga, son rival, est occupé à combattre les autres seigneurs. Open Subtitles نوبوناغا نظيره ، مشغول بقتال أمراء الحرب الآخرين.
    On s'inquiétait en outre de ce qu'une culture de seigneurs de guerre s'instaurait dans certaines parties du pays. UN وأضاف أن هناك بعض القلق من تنامي ثقافة أمراء الحرب في بعض مناطق البلد.
    Les femmes sont souvent violées par les seigneurs de guerre. UN وغالباً ما تقع النساء ضحية الاغتصاب على يد أمراء الحرب.
    Étant un des 9 seigneurs des Pirates, vous devez y siéger. Open Subtitles وكواحد من أسياد القراصنة التسع عليك أن تحترم النداء
    La première est qu'une grande partie de la population souhaite délégitimer la plupart des seigneurs de guerre et réduire l'influence que d'autres ont de les subordonner au Gouvernement national. UN أولا، هناك دعم شعبي واسع لسحب الشرعية من معظم جنرالات الحرب وتقليص نفوذ آخرين حتى يصبحوا تابعين للحكومة الوطنية.
    - tu représentais la terre aux débats entre les Asgards et les seigneurs du système. Open Subtitles لقد مثلت الأرض فى المحادثات بين الأسجارد و لوردات نظام الجواؤلد الحاكم
    Elle est toujours persona non grata chez les seigneurs du Système. Open Subtitles هي مازالت مرتدة وشخصية غير عظيمة بين حكام النظام
    Alors même que se déroule ici le débat général, des membres des forces de maintien de la paix meurent dans des accrochages avec des seigneurs de la guerre. UN وفي نفس هذه اﻷيام التي نجري فيها هذه المناقشة العامة يلقى أعضاء في قوات حفظ السلم حتفهم في اشتباكات مع أباطرة الحروب.
    Si votre intention est d'avoir une messe, je dois vous rappeler que cela a été interdit par les seigneurs de la Congrégation. Open Subtitles اذا كنت تريد اتخاذ القساسيه يجب ان اذكرك هذا ممنوع من قبل اسياد المجلس
    Empereurs des ténèbres, seigneurs de la Terre, rois des mondes obscurs, apparaissez. Open Subtitles بإسم لوردات الظلام، حكّام الأرض، ملوك عالم الجريمة، إرتفاع.
    Bien que les seigneurs de guerre doivent la chercher ailleurs, en Irlande et vers Alba. Open Subtitles يجب لأمراء الحرب الآن البحث في اماكن اخرى للحرب إلى أيرلندا وألبا
    Cette région a été contrôlé par des seigneurs de guerre pendant des siècles. Open Subtitles هذه المنطقة مُسيطر عليها من قبل زعماء الميليشيات لعدة قرون
    Il appartient au Gouvernement fédéral de transition, aux insurgés, aux seigneurs de la guerre et à toute autre partie concernée de négocier un règlement politique. UN ويجب أن تتفاوض الحكومة الانتقالية والمتمردون وأمراء الحرب وأي طرف آخر معني بهدف الوصول إلى تسوية سياسية.
    Les seigneurs de guerre, qui ont été invités à plusieurs reprises, ont choisi de ne pas y participer. UN ودُعي القادة العسكريون مرارا ولكنهم اختاروا عدم الحضور.
    Mais comment prévoir qu'il rejoindrait les seigneurs du Système? Open Subtitles لَكنَّنا لَمْ يَكنْ مُمْكِنناً أنْ نحتمل عودتَه للقوه بين لورداتِ النظامِ الآخرينِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more