ويكيبيديا

    "serbes de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصرب
        
    • الصربية
        
    • الصربي
        
    • صرب
        
    • صربي
        
    • صربية
        
    • الصربيين
        
    • لصرب
        
    • للصرب
        
    • سواء منهم الصربيون
        
    • صربيين من
        
    • بصرب
        
    • بالصرب
        
    • الشهود من اللاجئين
        
    • صربا
        
    Ce signal, évalué comme étant celui d'un hélicoptère, a été repéré dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. UN وتبين أن هذه الطائرة من طراز هيليكوبتر جاءت من منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون. ١٠ درجات ١٦٠ عقدة
    Ce signal, évalué comme étant celui d'un avion, a été repéré à l'origine dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. UN وتبين أن هذه الطائرة من النوع الثابت اﻷجنحة جاءت من منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون. ١٢٠ درجة ٢٥٠ عقدة ٧٠٠٢٠ قدم
    Le vol a eu lieu dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. UN وحدث هذا التحليق في منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون. غير معروف
    Nombreux parmi eux sont ceux qui ont dû fuir plusieurs fois l'avance des forces Serbes de Bosnie. UN وقد اضطر كثير من هؤلاء اللاجئين إلى الفرار عدة مرات من القوات الصربية البوسنية المتقدمة.
    Aujourd'hui, la ville de Brcko se compose à 97,5 % de Serbes de souche. UN وتبلغ نسبة السكان ذوي اﻷصل الصربي في مدينة برتشكو حاليا ٩٧,٥ في المائة.
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. UN وجرى التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة. غير معروف
    Ce vol a eu lieu dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. UN وقد وقعت حادثة التحليق هذه في منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون.
    Ce vol a eu lieu dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. UN وجرى هذا التحليق في منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون. شمال شرقي
    Les Serbes de Bosnie doivent signer le plan de paix pour la Bosnie-Herzégovine et mettre fin à toutes attaques militaires. UN إذ يجب على الصرب البوسنيين التوقيع على خطة السلم المتعلقة بالبوسنة والهرسك وإنهاء جميع الهجمات العسكرية.
    Ces dernières attaques venaient des positions des Serbes de Bosnie et des Serbes de Croatie. UN وكانت هذه الهجمات تنشأ عن مواقع إما الصرب البوسنيين أو الصرب الكروات.
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. UN وقد حدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها البوسنيون الصرب.
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. UN وقد حدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها البوسنيون الصرب.
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. UN وقد حدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها البوسنيون الصرب.
    À plusieurs reprises aussi, les autorités de facto Serbes de Bosnie ont coupé l'approvisionnement de la ville en eau, gaz et électricité. UN ووقع أيضا عدد من الحوادث قامت فيها سلطات اﻷمر الواقع الصربية البوسنية بوقف تدفق الغاز والمياه والكهرباء في سراييفو.
    Environ 2 000 hommes des unités paramilitaires des Serbes de Croatie se trouvent encore dans la zone de séparation; aucun ne s'est retiré. UN ومازال يوجد في منطقة الفصل بين القوات نحو ٠٠٠ ٢ من القوات شبه العسكرية الصربية الكرواتية؛ ولم ينسحب منهم أحد.
    Alors que le régime serbe a ostensiblement protégé les droits des Serbes de souche en Croatie, il ne s'est pas montré disposé à reconnaître ces mêmes droits aux minorités en Serbie. UN وفي حين أن النظام الصربي يحمي ظاهريا حقوق ذوي اﻷعراق الصربية في كرواتيا، فإنه لم يكن مستعدا ﻷن يعترف بنفس هذه الحقوق لﻷقليات الموجودة في صربيا.
    La présence des membres du Conseil national des Serbes de Gracanica a été particulièrement encourageante. UN وكان حضور مجلس غراكانيتشا الوطني الصربي مدعاة تشجيع خاص في هذا السبيل.
    Déplorant le non-respect des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, en particulier par la partie des Serbes de Bosnie, UN وإذ تعرب عن استيائها لعدم الامتثال لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة وخاصة من جانب الطرف الصربي البوسني،
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. UN وقد حدث هذا الطيران غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة.
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. UN وقد حدث هذا الطيران غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة.
    Le Canada s'est félicité des efforts faits par le Gouvernement pour résoudre les problèmes liés aux rapatriés Serbes de Croatie. UN ورحبت كندا بالجهود التي تبذلها الحكومة لحل المشاكل المرتبطة بالعائدين الكرواتيين من أصل صربي.
    Les Serbes de Bosnie empêchent déjà la livraison de fournitures dont les populations de Sarajevo, Bihac et des autres zones assiégées ont besoin pour préparer l'hiver. UN واضطرت اﻷمم المتحدة إلى أن تناضل من أجل تسليم شحنات من الوقود للمحافظة على استمرار عملياتها في مواجهة مطالبات وابتزازات صربية وقحة.
    Les allégations selon lesquelles la position des Serbes de la région s'est dégradée depuis le départ de Rijeka du corps d'armée de l'ex-Yougoslavie sont dénuées de fondement. UN فتدفق اﻷشخاص والبضائع حر بالنسبة للصربيين والكرواتيين على السواء، والادعاءات بأن وضع الصربيين في المنطقة قد تدهور منذ رحيل فيلق رييكا للجيش اليوغوسلافي السابق هي ادعاءات كاذبة.
    Ces hélicoptères font sans doute partie du nouveau corps de troupes spéciales des Serbes de Krajina, stationné dans la région de Slunj. UN ومن المرجح أن تصبح طائرات الهليكوبتر المسلحة جزءا من فيالق القوات الخاصة لصرب كرايينا الموجودة في منطقة سلونغ.
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. UN وهذه الرحلة التي لم يؤذن بها قد حدثت في منطقة خاضعة للصرب البوسنيين.
    Condamnant une fois de plus tous les crimes de guerre et autres violations du droit humanitaire international, quels qu'en soient les auteurs, Serbes de Bosnie ou tout autre individu, UN وإذ يدين مرة أخرى جميع جرائم الحرب والانتهاكات اﻷخرى للقانون اﻹنساني الدولي أيا كان مرتكبوها، سواء منهم الصربيون البوسنيون أو سائر اﻷفراد،
    c) Un camp abritant des réfugiés Serbes de Bosnie-Herzégovine et de Croatie, à Kursumlija; 11 personnes ont été tuées et 24 blessées; UN )ج( مخيم ﻹيواء لاجئين صربيين من البوسنة والهرسك وكرواتيا في كورسومواليا، ١١ شخصا قتلوا وجرح ٢٤؛
    Quant aux Serbes de Krajina, ils continuent à faire fi des positions de la communauté internationale. UN وفيما يتعلق بصرب كرايينا، فإنهم ما زالوا يتحدون مواقف المجتمع الدولي.
    En premier lieu, ce transfert se traduit par la présence de Serbes croates dans la région de la République de Bosnie-Herzégovine ayant fait l'objet d'un nettoyage ethnique de la part des Serbes de Pale et occupée par ces derniers. UN فأولا أتت عملية النقل هذه بالصرب الكروات إلى منطقة بالي الصربية بجمهورية البوسنة والهرسك المطهرة عرقيا والمحتلة.
    Ces expressions ne s'appliquent en aucune façon aux Serbes de Bosnie qui sont fidèles à la République de Bosnie-Herzégovine. , en Bosnie-Herzégovine, en République fédérative de Yougoslavie ou sur le territoire de la prétendue République serbe de Krajina ( " RSK " ). UN ومن اللازم بصفة خاصة جمع شهادات الشهود من اللاجئين الصربيين الموجودين حالياً في أراض تسيطر عليها سلطات الصرب البوسنيين القائمة واستنادا الى اﻷمر الواقع)١( في البوسنة والهرسك أو في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أو في أراض ما يسمى " بجمهورية كرايينا الصربية " .
    D’après l’acte d’accusation publié le 21 mars 1996, en 1992, des forces comprenant des Musulmans et des Croates de Bosnie ont pris le contrôle de villages habités principalement par des Serbes de Bosnie aux environs de la municipalité de Konjic dans le centre de la Bosnie-Herzégovine. UN وقد صدرت عريضة الاتهام ضدهم في ٢١ آذار/ مارس ١٩٩٦ وجاء فيها أنه في عام ١٩٩٢ سيطرت قوات تتألف من مسلمين بوسنيين وكروات بوسنيين على قرى تضم غالبا صربا بوسنيين داخل وحول بلدية كونيتش في وسط البوسنة والهرسك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد