ويكيبيديا

    "service du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مكتب أمين
        
    • فرع نزع
        
    • لدائرة
        
    • لفرع
        
    • اﻷغراض المتصلة بنزع
        
    • فرع مسائل
        
    • بفرع
        
    • جمع الأموال من
        
    • وحدة في
        
    • وحدة السلوك والانضباط في
        
    • خدمة اللجنة
        
    • فرع خدمات
        
    • فرع تقديم
        
    • الجهد التعاوني المبذول على الصعيد
        
    • التعاوني المبذول على الصعيد العالمي لضمان
        
    À cet effet, il recommande qu'un accord de formation continue soit conclu avec le service du Défenseur du peuple. UN ولهذه الغاية، يوصي المفوض السامي الوزارة بأن تضع ترتيباً لتوفير التدريب المستمر بالاشتراك مع مكتب أمين المظالم.
    Le service du Défenseur du peuple était chargé d'appliquer, promouvoir et diffuse les droits de l'homme et d'appliquer le plan national d'action pour les droits de l'homme. UN ولاحظت أن مكتب أمين المظالم مكلَّف بإنفاذ حقوق الإنسان وبتعزيزها ونشرها، وبتنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان.
    L'existence du service du désarmement régional n'apporte pas de valeur ajoutée à leurs travaux que ce soit dans leurs régions respectives ou en dehors. UN ذلك أن وجود فرع نزع السلاح الإقليمي هذا لم يُسفر عن أي قيمة مضافة إلى أعمالهم في داخل وخارج منطقة كل منهم.
    Table ronde avec le Chef du service du désarmement régional et les Directeurs des trois Centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement UN أعضاء الفريق: رئيسة فرع نزع السلاح على الصعيد الإقليمي؛ ومديرو مراكز الأمم المتحدة الإقليمية الثلاثة للسلام ونزع السلاح
    La rubrique " Formation du personnel " couvre les activités et les ressources de la Section de la formation et des examens du service du personnel. UN ويغطي الجزء المتعلق بتدريب الموظفين أنشطة واحتياجات قسم التدريب والامتحانات التابع لدائرة شؤون الموظفين.
    Recommandation 7 : Augmenter les ressources du service du secrétariat des organes subsidiaires du Conseil de sécurité UN التوصية 7: تخصيص مزيد من الموارد لفرع الهيئات الفرعية لمجلس الأمن
    2. Invite les États Membres à redoubler d’efforts pour mettre la science et la technique au service du désarmement et fournir aux États intéressés des technologies ayant un lien avec le désarmement; UN ٢ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى بذل مزيد من الجهود من أجل استخدام العلم والتكنولوجيا في اﻷغراض المتصلة بنزع السلاح وإتاحة التكنولوجيات المتصلة بنزع السلاح للدول المهتمة باﻷمر؛
    Un service du Bureau du Médiateur est également chargé de ces affaires. UN وفضلاً عن ذلك، يتولى مكتب أمين المظالم معالجة تلك القضايا.
    Argentine : service du défenseur du peuple de la nation argentine UN الأرجنتين: مكتب أمين المظالم في الأرجنتين
    Venezuela (République bolivarienne du) : service du défenseur du peuple UN جمهورية فنزويلا البوليفارية: مكتب أمين المظالم
    Chef du service du désarmement régional; et Directeurs des trois centres régionaux de l'Organisation des Nations Unies pour la paix et le désarmement UN رئيس فرع نزع السلاح الإقليمي، ومديرو المراكز الإقليمية الثلاثة للسلام ونزع السلاح التابعة للأمم المتحدة
    11.1 Le service du désarmement régional est dirigé par un chef qui relève du Directeur et adjoint du Haut-Représentant. UN 11-1 يتولى شؤون فرع نزع السلاح الإقليمي رئيس يكون مسؤولا أمام المدير ونائب الممثل السامي.
    Agnès Marcaillou, Chef du service du désarmement régional, Bureau des affaires de désarmement de l'ONU; UN أغنيس ماركيون، الرئيس، فرع نزع السلاح الإقليمي، مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح
    La rubrique " Formation du personnel " couvre les activités et les ressources de la Section de la formation et des examens du service du personnel. UN ويغطي الجزء المتعلق بتدريب الموظفين أنشطة واحتياجات قسم التدريب والامتحانات التابع لدائرة شؤون الموظفين.
    Les attributions essentielles du service du recrutement et des affectations sont les suivantes : UN وتتمثل المهام الأساسية لدائرة التوظيف فيما يلي:
    Le processus de recrutement a été lancé pour pourvoir les postes de chef du service du contrôle interne et de l'évaluation/directeur adjoint et de conseiller en évaluation. Il devrait s'achever au cours du quatrième trimestre de l'année 2006. UN وتجري عملية تعيين رئيس لفرع الرقابة والتقييم ونائب مدير ومستشار للتقييم، ينبغي أن تكتمل في الربع الأخير من عام 2006.
    Les attributions essentielles du service du suivi, de la base de données et de l’information sont les suivantes : UN ترد فيما يلي المهام الرئيسية لفرع الرصد وقاعدة البيانات والمعلومات:
    2. Invite les États Membres à redoubler d’efforts pour mettre la science et la technique au service du désarmement et fournir aux États intéressés des technologies ayant trait au désarmement; UN ٢ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى بذل مزيد من الجهود من أجل استخدام العلم والتكنولوجيا في اﻷغراض المتصلة بنزع السلاح وإتاحة التكنولوجيات المتصلة بنزع السلاح للدول المهتمة باﻷمر؛
    40. Décide de ne pas supprimer un poste P3 au service du développement et des questions économiques et sociales au titre du sous-programme 1 ; UN 40 - تقرر عدم إلغاء وظيفة برتبة ف-3 في فرع مسائل التنمية والمسائل الاقتصادية والاجتماعية في إطار البرنامج الفرعي 1؛
    46. Cette table ronde était animée par M. George Lipimile, Conseiller principal au service du droit de la concurrence et des politiques des consommateurs de la CNUCED. UN 46- أدار المناقشة السيد جورج ليبيميلِ، المستشار الأقدم بفرع الأونكتاد لسياسات المنافسة وحماية المستهلك.
    Bénéfice net d'exploitation du service du secteur privé et des affaires publiques UN صافي إيرادات عمليات جمع الأموال من القطاع الخاص
    Par ailleurs, il est prévu qu'en 2010 chaque division ou service du Département nomme son propre coordonnateur pour les questions concernant la problématique hommes-femmes et établisse un plan de travail. UN علاوة على ذلك، من المتوقع أن تعين كل شعبة أو وحدة في الإدارة في عام 2010 منسقة للشؤون الجنسانية وأن تضع خطة للعمل.
    Le service du Siège communique la décision à la mission permanente concernée et l'interroge sur les sanctions prises contre l'intéressé après son rapatriement. UN وتطلع وحدة السلوك والانضباط في المقر البعثة الدائمة المعنية بالقرار وتطلب إحاطتها علما بالإجراءات المتخذة ضد الفرد المعني بعد إعادته إلى الوطن.
    Il n'y a donc plus besoin de ressources au titre des frais de voyage pour le service du Sous-Comité juridique. UN ولذلك فإن الموارد التي كانت تدعو إليها الحاجة فيما مضى للسفر من أجل خدمة اللجنة الفرعية القانونية لم تعد لازمة.
    Cette Division sera dirigée par un directeur et composée du Service de l'audit et du service du contrôle interne et de l'évaluation. UN وسوف يترأس الشعبة الجديدة مدير وسوف تتكون من فرعين هما فرع خدمات مراجعة الحسابات وفرع المراقبة والتقييم.
    La première liste des orateurs provisoire (No 1) pour le débat général de la cinquante-troisième session de l’Assemblée générale est disponible au service du secrétariat de l’Assemblée générale (bureau S-2935G). UN القائمة المؤقتة اﻷولى للمتكلمين )رقم ١( في المناقشة العامة للدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة متاحة اﻵن في فرع تقديم الخدمات للجمعية العامة )الغرفــة S-2935G(.
    Dans mon esprit, ce rapport doit permettre à toutes les instances de l'Organisation ainsi qu'aux États Membres et à leurs peuples, d'apprécier, sur le plan intellectuel, moral et institutionnel, le rôle des Nations Unies au service du progrès durable de l'humanité. UN وهذا التقرير في هيكله مصمم بشكل يتيح لكيانات المنظمة وللحكومات والشعوب التي تخدمها المنظمة أن تقيﱢم، فكريا وأخلاقيا ومؤسسيا، دور اﻷمم المتحدة في الجهد التعاوني المبذول على الصعيد العالمي لضمان استمرار التقدم اﻹنساني. الشكل ١

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد