ويكيبيديا

    "services énergétiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خدمات الطاقة
        
    • خدمات طاقة
        
    • وخدمات الطاقة
        
    • بخدمات الطاقة
        
    • الخدمات الطاقية
        
    • للطاقة وخدماتها
        
    • الخدمات في مجال الطاقة
        
    • وخدمات للطاقة
        
    • الوصول إلى الطاقة
        
    • خدمات طاقوية
        
    • مرافق الطاقة
        
    • الطاقة على نطاق
        
    • الطاقة وخدماتها
        
    Ce point de vue est essentiel dans les pays en développement, où les niveaux actuels des services énergétiques sont beaucoup trop faibles. UN وتتسم هذه الزاوية بأهمية حاسمة في البلدان النامية، حيث المستويات الحالية من خدمات الطاقة منخفضة بصورة يصعب قبولها.
    Il serait ainsi possible de développer les services énergétiques tout en maintenant à un niveau relativement faible leurs atteintes à l'environnement. UN وقد يؤدي هذا التطوير في نهاية المطاف إلى توسيع نطاق خدمات الطاقة التي تخلف آثارا بيئية طفيفة نسبيا.
    CERTAINS SERVICES AUX PERSPECTIVES DE DÉVELOPPEMENT DES PAYS EN DÉVELOPPEMENT: LES services énergétiques DANS LE COMMERCE INTERNATIONAL ET LEURS INCIDENCES UN تحليل طرق تعزيز مساهمـة قطاعـات خدمات محددة في الآفاق الإنمائية للبلدان النامية: خدمات الطاقة في التجارة
    La question de la participation des PME au marché des services énergétiques a été analysée. UN كما تم تحليل مشاركة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في سوق خدمات الطاقة.
    Il est nécessaire d'élargir la coopération internationale pour que les pauvres des zones rurales puissent bénéficier de services énergétiques. UN وقال ان الحاجة تقتضي تعزيز التعاون الدولي من أجل ايصال خدمات الطاقة إلى الفقراء في المناطق الريفية.
    Importance des liens entre des services énergétiques modernes et les OMD UN الصلات المهمة بين خدمات الطاقة الحديثة والأهداف الإنمائية للألفية
    L'Autriche soutient totalement la campagne lancée lundi par le Secrétaire général pour assurer un accès universel aux services énergétiques modernes. UN تدعم النمسا تماما الحملة التي أطلقها الأمين العام يوم الاثنين لتحقيق إتاحة حصول الجميع على خدمات الطاقة الحديثة.
    Même avec une amélioration sensible des taux de rendement énergétique dans tous les pays, il sera impossible de répondre à la demande croissante de services énergétiques dans le monde entier sans gravement léser les intérêts de la plupart des pays en développement. UN بل وحتى مع إدخال تحسينات كبيرة في مجال كفاءة استخدام الطاقة في جميع البلدان، لا يمكن تلبية الزيادة المطلوبة على الصعيد العالمي في خدمات الطاقة دون اﻹخلال إخلالا خطيرا بمصالح معظم البلدان النامية.
    Nombre de pays qui ont adopté des politiques ou des stratégies visant à améliorer les services énergétiques durables UN عدد البلدان التي اعتمدت سياسات أو استراتيجيات لتحسين خدمات الطاقة المستدامة
    Il est largement admis que les objectifs du Millénaire pour le développement ne seront pas atteints si on n'améliore pas considérablement l'accès aux services énergétiques. UN ومن المسلّم به على نطاق واسع أنَّ الأهداف الإنمائية للألفية لن تتحقق إلا إذا شهد الحصول على خدمات الطاقة تحسناً كبيراً.
    La manière dont les services énergétiques sont aujourd'hui fournis, transformés et utilisés a profondément changé. UN وهناك تغييرات عميقة أصبحت واضحة الآن في الطريقة التي يتم بها توفير خدمات الطاقة وتحويلها وتوصيلها واستخدامها.
    La manière dont les services énergétiques sont aujourd'hui fournis, transformés et utilisés a profondément changé. UN وهناك تغييرات عميقة أصبحت واضحة الآن في الطريقة يتم بها توفير خدمات الطاقة وتحويلها وتوصيلها واستخدامها.
    À cet égard, nous appuyons l'initiative consistant à ménager à tous un accès à des services énergétiques modernes d'ici à 2030. UN وفي هذا الصدد، نؤيد مبادرة حصول الجميع على خدمات الطاقة الحديثة بحلول 2030.
    Le besoin urgent d'élargir l'accès à des services énergétiques modernes et durables a été mis en exergue. UN وسلِّط الضوء على الحاجة العاجلة إلى زيادة الوصول إلى خدمات الطاقة الحديثة والمستدامة.
    La question des coûts humains et environnementaux devrait être traitée dans tous les entretiens tendant à identifier les services énergétiques appropriés. UN 25 - وينبغي أن تكون التكاليف البشرية والبيئية جزءاً من أي نقاش بشأن تحديد خدمات الطاقة المناسبة.
    Renforcement des capacités nationales et locales en vue d'élargir l'accès des pauvres à des services énergétiques modernes UN تعزيز القدرات الوطنية والمحلية من أجل زيادة فرص حصول الفقراء على خدمات الطاقة الحديثة.
    Amélioration de la qualité, de la fiabilité et du caractère abordable des services énergétiques proposés aux consommateurs finaux UN تعزيز جودة خدمات الطاقة وإمكانية الاعتماد عليها وإتاحتها بسعر معقول للمستهلك النهائي.
    Il est communément admis que l'amélioration de l'accès aux services énergétiques est d'une importance cruciale pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN ويحظى تحسين فرص الحصول على خدمات الطاقة بقبول واسع، لأهميته الحاسمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    1. Importance des liens entre des services énergétiques modernes et les OMD 4 UN الصلات المهمة بين خدمات الطاقة الحديثة والأهداف الإنمائية للألفية 4
    Objectif: Développer des services énergétiques modernes au service des activités rémunératrices en milieu rural. UN الهدف: توفير خدمات طاقة حديثة لأنشطة در الدخل في المناطق الريفية.
    :: L'importance des partenariats aux fins de la mise au point et de l'introduction de techniques et de services énergétiques viables dans les pays en développement; UN :: أهمية إقامة الشراكات لتطوير وإدخال تكنولوجيات الطاقة المستدامة وخدمات الطاقة في البلدان النامية
    Accès récent d'un grand nombre de personnes à des services énergétiques modernes UN حصل عدد كبير من السكان مؤخرا على إمكانية التمتع بخدمات الطاقة الحديثة
    Des analyses détaillées ont montré que l'énergie primaire requise pour un niveau donné de services énergétiques peut être réduit rentablement de 25 à 35 % dans les pays industrialisés. UN 37 - وقد بينت تحليلات مفصلة أن بالإمكان تخفيض تكلفة الطاقة الأولية المطلوبة لمستوى معين من الخدمات الطاقية بما يتراوح بين 25 و 35 في المائة في البلدان الصناعية.
    Favoriser les investissements dans l'infrastructure et les services énergétiques UN ألف - حفز الاستثمار في البنى التحتية للطاقة وخدماتها
    256. Cela s'applique en particulier aux régions en développement, dans lesquelles la majorité de la population vit dans des zones rurales isolées où les services énergétiques sont rares et les conditions socioéconomiques difficiles, et où les énergies renouvelables ont un rôle essentiel à jouer dans l'amélioration de l'offre de ces services énergétiques. UN 256 - وينطبق ذلك بصفة خاصة على المناطق النامية، حيث تعيش نسبة مئوية كبيرة من السكان في مجتمعات محلية ريفية معزولة تفتقر إلى خدمات الطاقة وتعاني من سوء الظروف الاجتماعية والاقتصادية، وحيث يمكن أن تضطلع الطاقة المتجددة بدور رئيسي في توفير تلك الخدمات في مجال الطاقة.
    12. Engage la communauté internationale à appuyer les efforts faits par les pays africains pour promouvoir le développement, la production et la consommation d'énergie de sources nouvelles ou renouvelables, en ayant à l'esprit les besoins particuliers de l'Afrique en sources d'énergie et services énergétiques fiables et abordables; UN " 12 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم جهود البلدان الأفريقية في مجال تشجيع تطوير مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وإنتاجها واستخدامها، مع التسليم بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا فيما يتعلق بالحصول على إمدادات وخدمات للطاقة يمكن التعويل عليها وتحمل نفقاتها؛
    Si ce projet réussit à faciliter l'accès des habitants des îles éloignées à des services énergétiques à un coût abordable, il constituera un excellent exemple de partenariat de gestion énergétique mis au service du développement durable pour des communautés pauvres de zones reculées de nombreux petits États insulaires en développement. UN وإذا نجح المشروع في تعزيز الوصول إلى الطاقة بأسلوب ذي كلفة ميسرة لمجتمعات الجزر الخارجية، فسوف يشكل نموذجا رائعا للشراكة في إدارة الطاقة لأغراض التنمية المستدامة للمجتمعات النائية الفقيرة في كثير من الدول الجزرية.
    La réalisation des OMD et la prospérité mondiale dépendent clairement de la mise à disposition universelle de services énergétiques modernes. UN 21- وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والرخاء العالمي لـه صلة واضحة بالهدف المتمثل في ضمان تيسر حصول جميع الناس على خدمات طاقوية عصرية.
    Il a été noté que la privatisation des services fournisseurs d'énergie dans les Caraïbes ne s'était pas accompagnée de la réduction du prix des services énergétiques que l'on en attendait. UN ولوحظ أن خصخصة مرافق الطاقة في منطقة البحر الكاريبي لم تؤد إلى التخفيض المرتقب في أسعار خدمات الطاقة.
    La Banque mondiale, le PNUD, d'autres organismes à l'intérieur et à l'extérieur des Nations Unies financent conjointement le Programme de Financement des services énergétiques à l'intention des petits utilisateurs d'énergie (FINESSE). UN ويشترك البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع كيانات أخرى داخل اﻷمم المتحدة وخارجها في تمويل برنامج تمويل خدمات الطاقة لمستعملي الطاقة على نطاق صغير.
    Elles peuvent également être utilisées pour les dépenses de protection sociale afin d'amortir la perte d'emplois, de dispenser une formation dans les nouveaux secteurs d'emplois verts et d'investir dans les énergies renouvelables, l'infrastructure énergétique, l'efficacité d'utilisation de l'énergie et les services énergétiques connexes. UN كذلك يمكن أن تستخدم هذه الموارد للإنفاق على الحماية الاجتماعية للحد من تأثير فقدان الوظائف وتوفير التدريب في مجالات وظائف خضراء جديدة والاستثمار في الطاقة المتجددة والهياكل الأساسية للطاقة وكفاءة الطاقة وخدماتها ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد