ويكيبيديا

    "services publics" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخدمات العامة
        
    • المرافق العامة
        
    • الخدمات العمومية
        
    • الخدمات الحكومية
        
    • الخدمة العامة
        
    • والخدمات العامة
        
    • خدمات عامة
        
    • الإدارات الحكومية
        
    • المنافع العامة
        
    • الدوائر العامة
        
    • للخدمة العامة
        
    • للمرافق العامة
        
    • الدوائر الحكومية
        
    • المرافق العمومية
        
    • للخدمات العامة
        
    Les services financiers devaient être considérés comme un type de services publics exigeant un type de réglementation adapté pour leur croissance et leur développement. UN فالخدمات المالية ينبغي النظر إليها على أنها نوع من الخدمات العامة يتطلب شكلاً مناسباً من أشكال تنظيم النمو والتنمية.
    Les migrants doivent pouvoir accéder aux services publics sans avoir peur d'être signalés aux agents de l'immigration. UN ويجب أن يتمكن المهاجرون من الحصول على الخدمات العامة دون خوف من إبلاغ سلطات إنفاذ قوانين الهجرة.
    services publics ET AUTRES DANS L'ENCEINTE DU SIÈGE UN الخدمات العامة وغيرها من الخدمات اللازمة لمنطقة المقر
    Ce dernier fonctionnera comme un réseau décentralisé regroupant de multiples parties prenantes pour répondre aux besoins des services publics de gestion des déchets. UN وستُنفذ الشراكة باعتبارها شبكة لا مركزية تضم العديد من أصحاب المصلحة من أجل تلبية احتياجات المرافق العامة للنفايات.
    Par exemple, les contrats devraient prévoir les garanties nécessaires en cas de résiliation, afin d'assurer la continuité des services publics. UN فعلى سبيل المثال ينبغي أن ينص العقد على الضمانات اللازمة في حالة إنهاء العقد ضماناً لاستمرارية الخدمات العمومية.
    Travaux visant à améliorer la qualité des services publics aux individus et aux entités juridiques UN عمل موجه نحو تحسين جودة الخدمات الحكومية المقدمة إلى الأفراد والكيانات الاعتبارية.
    La désignation des projets prioritaires incombe au gouvernement des Tokélaou, tant au niveau des services publics que des conseils de village. UN وتضطلع حكومة توكيلاو بمسؤولية البت في ترتيب أولويات المشاريع، سواء على مستوى الخدمة العامة أو مجالس القرى.
    Les institutions publiques ont placé tous les renseignements pertinents sur le Web, améliorant ainsi la qualité des services publics. UN والمؤسسات العامة وفرت كل المعلومات ذات الصلة على شبكة الإنترنت، محسنة بالتالي نوعية الخدمات العامة.
    Aucun de ces paiements à l'administration rebelle ne sert à financer les services publics. UN ولا يستخدم أي من هذه المدفوعات المقدمة لإدارة المتمردين في تمويل الخدمات العامة.
    Ce sont d'abord des usagers des services publics. UN ففي المقام الأول يعيشون حياة مستهلك الخدمات العامة.
    Bien que les Tatars constituent 12 % de la population de la Crimée, ils n'étaient que 4 % à avoir accès aux services publics. UN وبالرغم من أنهم يمثلون 12 في المائة من مجموع سكان القرم، فإن نسبة وصولهم إلى الخدمات العامة تبلغ 4 في المائة.
    Cette crise budgétaire a par ailleurs contribué à un net déclin des services publics. UN وأسهمت هذه الأزمة المالية بدورها في تقليص الخدمات العامة بشكل حاد.
    Le PNUD s'attachera à renforcer la capacité des pays à rétablir la prestation des services publics dès que possible. UN وسيركز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على دعم القدرات القطرية لاستئناف تأدية الخدمات العامة في أقرب وقت ممكن.
    Ainsi, la tarification raisonnable des services publics est un moyen idéal d'appuyer la bonne gestion des dépenses publiques; UN ولذلك، فإن فرض رسوم قليلة على الخدمات العامة من أفضل الوسائل لدعم الإدارة الفعالة للإنفاق الحكومي.
    Le PNUD s'attachera à renforcer la capacité des pays à rétablir la prestation des services publics dès que possible. UN وسيركز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على دعم القدرات البلدان بهدف استئناف إنجاز الخدمات العامة بأسرع ما يمكن.
    On peut également considérer que les services publics sont en crise. UN ويمكن اعتبار أن الخدمات العامة تمر أيضا في أزمة.
    Ainsi, la tarification raisonnable des services publics est un moyen idéal d'appuyer la bonne gestion des dépenses publiques; UN ولذلك، فإن فرض رسوم قليلة على الخدمات العامة من أفضل الوسائل لدعم الإدارة الفعالة للإنفاق الحكومي.
    Tout cela affecte directement les services publics fournis, en particulier pour les groupes vulnérables. UN ولذلك كله أثر سلبي على أداء الخدمات العامة وخاصةً للجماعات المستضعفة.
    L'impôt sur les sociétés est de 35 % pour les sociétés de services publics. UN ويبلغ معدل ضريبة أرباح الشركات 35 في المائة فيما يخص شركات المرافق العامة.
    La loi devrait également aborder des questions aussi sensibles que la non-discrimination dans la prestation de services publics et le partage équitable des bénéfices. UN وينبغي أن يعالج القانون أيضاً قضايا حساسة من قبيل عدم التمييز في تقديم الخدمات العمومية والإنصاف في تقاسم الأرباح.
    Ces trois dernières années, l'activité économique a été dominée par les services publics et le secteur du bâtiment. UN بيد أن السيطرة على النشاط الاقتصادي كانت على مدى السنوات الثلاث الماضية لقطاعي الخدمات الحكومية والتشييد.
    Tous les services publics s'installaient aux Tokélaou, mais lui-même demeurerait à Apia afin d'assumer ses fonctions de chef du bureau de liaison. UN وتقوم حاليا جميع دوائر الخدمة العامة بالانتقال الى توكيلاو، رغما عن أنه هو سيبقى فيه في آبيا ليعمل بوصفه موظف اتصال.
    Malheureusement, la plupart des coupes prévues dans le budget 2012 nuiront à l'efficacité et à l'accessibilité des prestations sociales et des services publics. UN ومن المؤسف أن العديد من التخفيضات المدرجة في ميزانية عام 2012 ستقلل من فعالية مزايا الحماية الاجتماعية والخدمات العامة وإمكانية الاستفادة منهما.
    Le Projet pour le développement du secteur public de 2007 recommandait d'apporter certains changements à l'organisation des pouvoirs publics afin de produire des services publics de qualité. UN وكان مشروع تطوير إدارة القطاع لعام 2007 قد أوصى بإجراء تغييرات في الإطار المؤسسي لتقديم خدمات عامة بأسلوب فعال وكفؤ.
    Les pouvoirs publics ont également perdu leurs compétences et ne sont plus en mesure de réglementer, et moins encore d'organiser les services publics. UN وأفضى ذلك أيضا إلى حرمان الإدارات الحكومية مما لديها من مهارات، مما أفقدها القدرة على التنظيم، ناهيك عن تقديم الخدمات.
    Les services publics peuvent aussi hésiter à fournir des infrastructures qui légitimeraient les revendications des résidents sur les terrains qu'ils occupent. UN وتتجنب شركات المنافع العامة إقامة منشآت بتلك الأحياء تضفي مشروعية على مطالبات السكان بملكية الأرض.
    Dans les services publics comme la Police et l'Armée, le Gouvernement népalais a pris des mesures de discrimination positives en faveur des femmes. UN وما فتئت حكومة نيبال تعمل على تنفيذ أحكام التمييز الإيجابي في الدوائر العامة بما في ذلك الشرطة والجيش النيبالي.
    À l'heure actuelle, 16 services publics de ce type sont en place. UN ويعمل حالياً 16 مركزاً للخدمة العامة لرعاية النساء في حالات العنف القائم على نوع الجنس.
    On enregistre des progrès en ce qui concerne la Commission des entreprises publiques et la réforme et la restructuration générale des entreprises de services publics avancent. UN وأحرز تقدم فيما يتعلق بلجنة المؤسسات العامة وإعادة التشكيل العام للمرافق العامة وإصلاحها.
    Depuis 1996, cet office a signé des accords avec différents services publics en vue de former des femmes rurales aux techniques de gestion. UN ومنذ عام ١٩٩٦، وقع هذا المكتب اتفاقات مع مختلف الدوائر الحكومية بهدف تدريب المرأة الريفية على أساليب اﻹدارة.
    Dans de nombreux pays, la vente de parts d’entreprises de services publics est soumise à autorisation législative préalable. UN وفي بلدان كثيرة يقتضي بيع أسهم في منشآت المرافق العمومية إذنا تشريعيا مسبقا.
    Le financement des services de protection sociale des élèves est prévu dans le Programme des services publics de base de l'État. UN وقد وضعت الحكومة في إطار برنامجها للخدمات العامة الأساسية خطة تقضي بتخصيص الأموال لضمان تزويد التلاميذ بخدمات الرعاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد