ويكيبيديا

    "ses installations nucléaires aux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مرافقها النووية تحت
        
    • منشآتها النووية تحت
        
    • منشآتها النووية لنظام
        
    • مرافقها النووية إلى
        
    • مرافقها النووية لنظام
        
    Elle a également réaffirmé combien il importait qu'Israël adhère au Traité et soumette toutes ses installations nucléaires aux garanties généralisées de l'Agence. UN وأكد المؤتمر أيضا أهمية انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم الانتشار ووضع جميع مرافقها النووية تحت الضمانات الشاملة للوكالة.
    Elle a également réaffirmé combien il importait qu'Israël adhère au Traité et soumette toutes ses installations nucléaires aux garanties généralisées de l'Agence. UN وأكد المؤتمر أيضا أهمية انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم الانتشار ووضع جميع مرافقها النووية تحت الضمانات الشاملة للوكالة.
    La Conférence invite en outre Israël à accéder au Traité et à soumettre toutes ses installations nucléaires aux garanties intégrales de l'AIEA. UN ويدعو المؤتمر كذلك اسرائيل الى الانضمام الى المعاهدة ووضع جميع مرافقها النووية تحت النطاق الكامل لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En premier lieu, Israël doit adhérer au TNP et soumettre ses installations nucléaires aux garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN أولا، ينبغي أن تنضم إسرائيل إلى معاهدة عدم الانتشار وأن تضع منشآتها النووية تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il refuse d'adhérer au TNP et de soumettre ses installations nucléaires aux garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وهي ترفض الانضمام إلى معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية ووضع منشآتها النووية تحت نظام التحقق والرقابة التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Toutefois, le fait qu'Israël refuse d'y adhérer et de soumettre toutes ses installations nucléaires aux garanties de l'AIEA compromet la sécurité et contribue à la tension dans la région. UN ومع ذلك، فرفض إسرائيل الانضمام وإخضاع جميع منشآتها النووية لنظام ضمانات الوكالة يضر الأمن ويزيد التوتر في المنطقة.
    La Conférence de 2000 des Parties au Traité doit exiger qu'Israël adhère au Traité sans plus attendre et soumette ses installations nucléaires aux garanties de l'AIEA. UN 25 - ويجب أن يطلب مؤتمر الاستعراض عام 2000 إلى إسرائيل أن تنضم إلى المعاهدة دون أي مزيد من التأخير وأن تخضع مرافقها النووية إلى ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    De plus grandes pressions devraient être exercées sur Israël pour qu'il adhère au Traité promptement et inconditionnellement et qu'il soumette toutes ses installations nucléaires aux garanties intégrales de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وينبغي أن يمارس مزيد من الضغط على إسرائيل للانضمام إلى المعاهدة فورا ودون شرط، ولوضع جميع مرافقها النووية تحت الضمانات الكاملة النطاق للوكالــة.
    De plus grandes pressions devraient être exercées sur Israël pour qu'il adhère au Traité promptement et inconditionnellement et qu'il soumette toutes ses installations nucléaires aux garanties intégrales de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وينبغي أن يمارس مزيد من الضغط على إسرائيل للانضمام إلى المعاهدة فورا ودون شرط، ولوضع جميع مرافقها النووية تحت الضمانات الكاملة النطاق للوكالــة.
    La Conférence se félicite de l'adhésion de ces États et réaffirme combien il importe, pour la réalisation de l'objectif de l'adhésion universelle au Traité dans la région du Moyen-Orient, qu'Israël adhère à cet instrument et soumette toutes ses installations nucléaires aux garanties généralisées de l'Agence. UN ويرحب المؤتمر بانضمام هذه الدول ويؤكد مجددا أهمية انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم الانتشار ووضع جميع مرافقها النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية الشاملة في تحقيق الهدف المتمثل في الوصول إلى الانضمام الشامل للمعاهدة في الشرق الأوسط.
    La Conférence se félicite de l'adhésion de ces États et réaffirme combien il importe, pour la réalisation de l'objectif de l'adhésion universelle au Traité dans la région du Moyen-Orient, qu'Israël adhère à cet instrument et soumette toutes ses installations nucléaires aux garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN ويرحب المؤتمر بانضمام هذه الدول ويؤكد مجددا أهمية انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم الانتشار ووضع جميع مرافقها النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية الشاملة في تحقيق الهدف المتمثل في الوصول إلى الانضمام الشامل للمعاهدة في الشرق الأوسط.
    La Jordanie pense qu'il serait très difficile de convaincre les peuples de la région de la crédibilité d'Israël, de son sérieux et de sa volonté d'aboutir à une paix juste, durable et complète au Proche-Orient si ce pays reste aussi intransigeant et continue à refuser d'accéder au Traité et d'assujettir ses installations nucléaires aux garanties de l'AIEA. UN ويرى اﻷردن أنه سيكون من الصعب جدا إقناع الشعوب في المنطقة بمصداقية إسرائيل وجديتها ورغبتها في إحلال سلام عادل وشامل ودائم في الشرق اﻷوسط في حالة مواصلة إسرائيل تعنتها ورفضها الانضمام إلى المعاهدة أو وضع مرافقها النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Conférence se félicite de l'adhésion de ces États et réaffirme combien il importe, pour la réalisation de l'objectif de l'adhésion universelle au Traité dans la région du Moyen-Orient, qu'Israël adhère à cet instrument et soumette toutes ses installations nucléaires aux garanties généralisées de l'Agence. UN ورحب المؤتمر بانضمام هذه الدول، وأكد مجدداً أهمية انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم الانتشار ووضع جميع مرافقها النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية الشاملة في تحقيق الهدف المتمثل في الوصول إلى الانضمام الشامل للمعاهدة في الشرق الأوسط.
    Aujourd'hui, en mai 2005, Israël demeure le seul État du Moyen-Orient à ne pas avoir adhéré au Traité ni soumis ses installations nucléaires aux garanties intégrales de l'AIEA. UN 8 - واليوم وفي أيار/مايو 2005، تبقى إسرائيل الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تنضم إلى المعاهدة أو تضع مرافقها النووية تحت الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    À cet égard, la création d'une telle zone au MoyenOrient est indûment retardée du fait du refus opposé par l'État d'Israël, qui ne montre aucune disponibilité à adhérer au TNP ni à soumettre ses installations nucléaires aux garanties de l'AIEA. UN وفي هذا الصدد، فإن إيجاد منطقة كهذه في الشرق الأوسط قد تأخر أكثر مما ينبغي بسبب رفض دولة إسرائيل التي لم تبد استعدادها للانضمام إلى معاهدة الحد من انتشار الأسلحة النووية، أو لوضع منشآتها النووية تحت مراقبة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La région du Moyen-Orient, y compris le Golfe arabe, doit être exempte de toutes armes de destruction massive, et Israël doit adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et soumettre ses installations nucléaires aux garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique, dans le respect des résolutions pertinentes des Nations Unies. UN كما يتطلب الأمــــر إخلاء منطقة الشرق الأوسط، بما فيها منطقة الخليج العربي؛ من أسلحة الدمار الشامل، وانضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم الانتشار النووي ووضع منشآتها النووية تحت رقابة وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، عملا بقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    C'est pour cela que le représentant de la Syrie prie instamment l'Organisation des Nations Unies d'insister pour qu'Israël soumette toutes ses installations nucléaires aux garanties de l'AIEA, conformément à la résolution 487 (1981) du Conseil de sécurité, et qu'il élimine ses armes nucléaires. UN وعليه، فقد حثّ الأممَ المتحدة على أن تُصر على إلزام إسرائيل بوضع كل منشآتها النووية تحت نظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وبنزع سلاحها النووي، وفقا لقرار مجلس الأمن 487 (1991).
    La communauté internationale s'est intéressée aux capacités nucléaires israéliennes dès le tout début de la période durant laquelle Israël a commencé à acquérir des armes nucléaires. En témoigne l'adoption de la résolution 487 (1981) du Conseil de sécurité dans laquelle celui-ci demande à Israël de placer ses installations nucléaires aux garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN 13 - أعار المجتمع الدولي القدرات النووية الإسرائيلية اهتمامه في وقت مبكِّر من امتلاك إسرائيل للسلاح النووي، توضح ذلك منذ إصدار قرار مجلس الأمن رقم 487 لعام 1981 والذي طالب إسرائيل بوضع منشآتها النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La création d'une telle zone au Moyen-Orient dépend, à l'évidence, de la décision d'Israël, seul pays au niveau de cette région à ne pas être partie au TNP, d'éliminer ses armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive dont il dispose et de soumettre ses installations nucléaires aux garanties généralisées de l'AIEA. UN ويعتمد إنشاء منطقة كهذه في الشرق الأوسط على مدى استعداد إسرائيل - الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تصبح طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية - لإزالة أسلحتها النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل ولوضع منشآتها النووية تحت رقابة نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Conseil de la Ligue des États arabes a appelé l'attention sur les graves incidences du programme nucléaire israélien, toujours en marge du régime international de la non-prolifération, ainsi que du refus d'Israël d'adhérer à la Convention et de soumettre toutes ses installations nucléaires aux garanties intégrales de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وقد نبه مجلس الجامعة الى خطورة استمرار البرنامج النووي اﻹسرائيلي خارج النظام الدولي لمنع الانتشار النووي، ورفض إسرائيل الانضمام الى المعاهدة واخضاع منشآتها النووية لنظام الضمانات الشاملة.
    La Conférence de 2000 des Parties au Traité doit exiger qu'Israël adhère au Traité sans plus attendre et soumette ses installations nucléaires aux garanties de l'AIEA. UN 25 - ويجب أن يطلب مؤتمر الاستعراض عام 2000 إلى إسرائيل أن تنضم إلى المعاهدة دون أي مزيد من التأخير وأن تخضع مرافقها النووية إلى ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Israël, seul État de la région à posséder un programme nucléaire militaire, refuse toujours de soumettre ses installations nucléaires aux systèmes de garanties de l'AIEA. UN وأضاف أن إسرائيل، وهي الدولة الوحيدة في المنطقة التي لديها برنامج للأسلحة النووية، ما زالت ترفض إخضاع مرافقها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد