ويكيبيديا

    "ses rêves" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أحلامه
        
    • أحلامها
        
    • حلمه
        
    • احلامه
        
    • احلامها
        
    • أحلام
        
    • أحلامك
        
    • حلمها
        
    • بأحلامها
        
    • أحلامهم
        
    • لأحلامها
        
    • أحلامة
        
    • آماله وأحلامه
        
    • بأحلامه
        
    • واحلامه
        
    Il disait que Maggie Cinders venait lui parler dans ses rêves. Open Subtitles قال أن ماجي سينديرس كانت تتحدث معه في أحلامه
    Ses hobbies, sa cuisine préférée, ses espoirs, ses rêves. Tout. Open Subtitles هواياته، طعامه المفضل آماله، أحلامه ، كل شيء
    Et très vite, ses rêves meurent, et le petit lapin sombre dans la dépression. Open Subtitles وسوف تموت قريبًا أحلامها تلك ثم تنهار في بؤس عاطفي واقعي
    Je nourris l'espoir fervent que ses rêves et ses espérances d'un monde meilleur ne s'évanouiront jamais dans les coeurs et les esprits de l'humanité entière. UN ونحن نأمل بقوة في أن تبقى دائما أحلامها وآمالها في عالم أفضل في قلوب وعقول الجنس البشري بأكمله.
    Faisions-nous partie de la vie de quelqu'un quand ses rêves se sont réalisés ? Open Subtitles هل كنا جزء من حياة شخص ما عندما تحقق حلمه ؟
    Il a mis ses rêves de côté pour s'occuper des autres. Open Subtitles لم يقم حتى بملاحقة أحلامه لأنه كان يعتني بالجميع.
    Je suis juste fort-armé une des premières institutions financières dans ce pays permettant à notre client de poursuivre ses rêves. Open Subtitles لقد تغلّبتُ لتوِّي على إحدى المؤسسات المالية الكُبرى في هذه الدولة كي تسمح لموكلنا بملاحقة أحلامه
    Mais si nous voulons réussir, aucune partie ne pourraréaliser ses rêves à 100 %. UN بيد أنه إذا ما كان لنا أن ننجح، لا يمكن لأي جانب من الجانبين أن يحقق أحلامه 100 في المائة.
    Il sera regretté et l'on se souviendra de lui, en particulier, comme d'un homme de bien qui est parvenu à transformer ses rêves en réalité pour son peuple. UN سنفتقده ونتذكره خاصة رجلا عظيما استطاع أن يترجم أحلامه إلى واقع لفائدة شعبه.
    Depuis que l'armée israélienne a été chassée du Sud-Liban, ses rêves de maintien de sa mainmise sur la région ne se sont pas évanouis. UN ومنذ أن أُخرج الجيش الإسرائيلي من جنوب لبنان، لم تتبدد أحلامه بمواصلة السيطرة على المنطقة.
    La démocratie - j'insiste sur ce point - , est le meilleur moyen dont dispose l'humanité pour concrétiser ses rêves et ses aspirations. UN وأشدد على أن الديمقراطية أفضل وسيلة يمكن أن يحقق الجنس البشري عن طريقها أحلامه وطموحاته.
    On admet généralement que le capitalisme, dont la caractéristique est la libre concurrence, offre les meilleures possibilités à chacun de réaliser ses rêves. UN من المعروف عموما أن الرأسمالية، التي تمتاز بالمنافسة الحرة تمنح أفضل فرصة لشعوبنا سعيا إلى تحقيق أحلامها.
    Pourtant, au seuil du prochain millénaire, sa tâche principale demeure et ses rêves ne se sont pas encore concrétisés. UN غير أنه، على أعتاب اﻷلفية الجديد، ما زال التحدي الرئيسي الذي يواجهها قائما ولم تتحقق أحلامها بعد.
    Soit... elle a arrêté le temps, elle a rencontré et épousé l'homme de ses rêves avant de relancer le temps pour chater avec toi. Open Subtitles إما هى جمدت الوقت وقابلت و تزوجت فتى أحلامها وقامت بفك تجميد الوقت و عادت إليك فى المحادثه
    Elle avait de grands rêves, et à l'automne de l'année 2005, on aurait dit que tous ses rêves devinrent réalité. Open Subtitles كانت لديها أحلام كبيرة وفي خريف 2005 بدى وكأن جميع أحلامها تتحقق
    Je profite de l'occasion... pour remercier la maison Géritol qui permet à un pauvre ancien G.I... de réaliser ses rêves universitaires. Open Subtitles والآن، أرغب باستغلال هذه الفرصة لشكر شركة جريتول لمنح الجندي السابق هذه الفرصة لتحقيق حلمه بالتعليم الجامعي
    Elle veut tout régenter, et il a peur de courir après ses rêves, mais ils s'aiment. Open Subtitles انها تهوى السيطرة وهو خائف من السعي وراء تحقيق احلامه لكنهم يحبون بعضهم
    Nous allions partir en Italie pour le boulot de ses rêves, donc j'ai amené mon fils ici dans le Minnesota pour voir ma mère avant que nous partions. Open Subtitles نحن سوف ننتقل الى ايطاليا لوظيفة احلامها لهذا جلبت ولدي هنا الى مينيسوتا لرؤية امي قبل ان نرحل.
    mais je n'ai obtenu que des fragments de ses rêves et de ses souvenirs. Open Subtitles أنا ما كان عندى أى شىء أكثر من ومضات ذكرياتها.أحيانا أحلام.
    Je veux dire techniquement, c'est un phénomène du sommeil... mais on peut tellement s'amuser dans ses rêves. Open Subtitles أعني, حرفيا, إنه ظاهرة متعلقة بالنوم و لكنه باستطاعتك أن تمرح كثيرا للغاية في أحلامك
    "Ta mère a déménagée en Amérique pour suivre ses rêves. Open Subtitles ‫"‬لقد هاجرتْ والدتُكَـ إلى أمريكا لتحقيقِ حلمها"
    Autre déception : tout le monde se fiche d'elle et de ses rêves. Open Subtitles وخطؤها الثالث أن لا أحد يهتم بها أو بأحلامها
    Cette noble femme a abandonné ses rêves pour que les enfants de Chicago réalisent les leurs. Open Subtitles هذه المرأة النبيلة تخلت عن أحلامها لتعطي لأطفال شيكاغو أحلامهم
    Je soutiendrai ses rêves. Elle a un don d'architecte. Open Subtitles و سأبذهل جهدي لأكون داعماً لأحلامها و هي مهندسة موهوبة
    Les intérêts de Gideon vont et viennent, mais il a besoin de moi pour payer ses rêves. Open Subtitles أهتمامات جيديون تاتي وتذهب لكنه يحتاج الى وجودي لاقوم ب الدفع من اجل تحقيق أحلامة
    Qui parmi vous est prêtNà confier ses rêves à la mer? Open Subtitles من بينكم جاهز ليربط آماله وأحلامه مع البحر ؟
    Je pensais que tu te fichais de son salaire, que tu croyais en ses rêves. Open Subtitles اذكر انك لم تهتمي كم هو راتبه ولكنك كنت تؤمنين بأحلامه
    Et personne n'a intérêt à essayer de se mettre entre Lucious et ses rêves. Open Subtitles ومن الافضل لأي شخص ان لايقف بين لوشيس واحلامه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد