L'Organe consultatif adoptera ses recommandations par consensus. | UN | وتضع الهيئة الاستشارية توصياتها بتوافق اﻷراء. |
L'Organe consultatif adoptera ses recommandations par consensus. | UN | وتضع الهيئة الاستشارية توصياتها بتوافق اﻵراء. |
1. Le Conseil s'efforce de prendre toutes ses décisions et de faire toutes ses recommandations par consensus. | UN | 1- يسعى المجلس إلى اتخاذ جميع قراراته وإصدار جميع توصياته بتوافق الآراء. |
1. Le Conseil s'efforce de prendre toutes ses décisions et de faire toutes ses recommandations par consensus. | UN | 1- يسعى المجلس إلى اتخاذ جميع قراراته وإصدار جميع توصياته بتوافق الآراء. |
L'Assemblée a également prié la Commission de consacrer suffisamment de temps, à sa vingt-troisième session, à l'examen des progrès réalisés dans les préparatifs du treizième Congrès, de prendre en temps utile toutes les dispositions organisationnelles et techniques qui doivent encore l'être et de lui adresser ses recommandations par l'intermédiaire du Conseil économique et social. | UN | وطلبت الجمعية إلى اللجنة أيضا أن تخصص في دورتها الثالثة والعشرين وقتاً كافياً لاستعراض التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الثالث عشر وأن تنتهي من جميع الترتيبات التنظيمية والفنية المتبقية في الوقت المناسب وأن تقدم توصياتها إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
19. Prie la Commission de consacrer suffisamment de temps, à sa vingt-deuxième session, à l'examen des progrès réalisés dans la préparation du treizième Congrès, de mettre définitivement au point en temps utile toutes les dispositions organisationnelles et techniques en suspens et de lui adresser ses recommandations par l'intermédiaire du Conseil économique et social; | UN | 19 - تطلب إلى اللجنة أن تتيح وقتا كافيا في دورتها الثانية والعشرين لاستعراض التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الثالث عشر وأن تضع الصيغة النهائية لجميع الترتيبات التنظيمية والفنية المتبقية في الوقت المناسب وأن تقدم توصياتها إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ |
Le Bureau des services de contrôle interne suit l’application de ses recommandations par les différents bureaux concernés. | UN | ويتابع المكتب تنفيذ مختلف المكاتب المعنية لتوصياته. |
Un organe tripartite dans lequel seraient représentés les membres du personnel et qui formulerait ses recommandations par consensus serait beaucoup moins exposé à ce genre de situation. | UN | ومن شأن هيئة ثلاثية اﻷطراف، يمثل فيها الموظفون، وتضع توصياتها بتوافق اﻵراء، أن تكون أقل تعرضا يمكن لهذا النوع من الحالات بكثير. |
6. Le Comité met tout en œuvre pour adopter ses recommandations par consensus. | UN | 6 - تبذل اللجنة كل جهد لاعتماد توصياتها بتوافق الآراء. |
6. Le Comité met tout en œuvre pour adopter ses recommandations par consensus. | UN | 6 - تبذل اللجنة كل جهد لاعتماد توصياتها بتوافق الآراء. |
Elle a adopté ses recommandations par consensus le 6 avril 2010. | UN | واعتمدت اللجنة الفرعية توصياتها بتوافق الآراء في 6 نيسان/أبريل 2010. |
La Sous-Commission a ensuite adopté ses recommandations par consensus le 31 mars 2010. | UN | وبعد ذلك اعتمدت اللجنة الفرعية توصياتها بتوافق الآراء في 31 آذار/مارس 2010. |
1. Le Conseil s'efforce de prendre toutes ses décisions et de faire toutes ses recommandations par consensus. | UN | 1- يسعى المجلس إلى اتخاذ جميع قراراته وإصدار جميع توصياته بتوافق الآراء. |
1. Le Conseil s'efforce de prendre toutes ses décisions et de faire toutes ses recommandations par consensus. | UN | 1- يسعى المجلس إلى اتخاذ جميع قراراته وإصدار جميع توصياته بتوافق الآراء. |
1. Le Conseil s'efforce de prendre toutes ses décisions et de faire toutes ses recommandations par consensus. | UN | 1- يسعى المجلس إلى اتخاذ جميع قراراته واعتماد جميع توصياته بتوافق الآراء. |
1. Le Conseil s'efforce de prendre toutes ses décisions et de faire toutes ses recommandations par consensus. | UN | 1- يسعى المجلس إلى اتخاذ جميع قراراته واعتماد جميع توصياته بتوافق الآراء. |
19. Prie la Commission de consacrer suffisamment de temps, à sa vingt-deuxième session, à l'examen des progrès réalisés dans la préparation du treizième Congrès, d'arrêter sans délai toutes les dispositions organisationnelles et techniques qui restent à prendre et de lui adresser ses recommandations par l'intermédiaire du Conseil économique et social; | UN | 19 - تطلب إلى اللجنة أن تتيح وقتا كافيا في دورتها الثانية والعشرين لاستعراض التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الثالث عشر، وأن تضع الصيغة النهائية لجميع الترتيبات التنظيمية والفنية المتبقية في الوقت المناسب، وأن تقدم توصياتها إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ |
19. Prie la Commission de consacrer suffisamment de temps, à sa vingt-deuxième session, à l'examen des progrès réalisés dans la préparation du treizième Congrès, de mettre définitivement au point en temps utile toutes les dispositions organisationnelles et techniques en suspens et de lui adresser ses recommandations par l'intermédiaire du Conseil économique et social; | UN | 19 - تطلب إلى اللجنة أن تتيح وقتا كافيا في دورتها الثانية والعشرين لاستعراض التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الثالث عشر وأن تضع الصيغة النهائية لجميع الترتيبات التنظيمية والفنية المتبقية في الوقت المناسب وأن تقدم توصياتها إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ |
L'Assemblée a prié la Commission de consacrer suffisamment de temps, à sa vingt-deuxième session, à l'examen des progrès réalisés dans la préparation du treizième Congrès, d'arrêter sans délai toutes les dispositions organisationnelles et techniques qui restent à prendre et de lui adresser ses recommandations par l'intermédiaire du Conseil économique et social. | UN | وطلبت الجمعية العامة إلى اللجنة أن تخصِّص في دورتها الثانية والعشرين وقتاً كافياً لاستعراض التقدُّم المحرَز في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الثالث عشر، وأن تُنجز في الوقت المناسب كل ما تبقّى من ترتيبات تنظيمية وفنية، وأن تقدِّم توصياتها إلى الجمعية العامة من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
21. Prie la Commission de consacrer suffisamment de temps, à sa vingt troisième session, à l'examen des progrès réalisés dans les préparatifs du treizième Congrès, de prendre en temps utile toutes les dispositions organisationnelles et techniques qui doivent encore l'être et de lui adresser ses recommandations par l'intermédiaire du Conseil économique et social; | UN | 21 - تطلب إلى اللجنة أن تخصص في دورتها الثالثة والعشرين وقتا كافيا لاستعراض التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الثالث عشر وأن تنتهي من جميع الترتيبات التنظيمية والفنية المتبقية في الوقت المناسب وأن تقدم توصياتها إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ |
Un des indicateurs les plus importants de l'efficacité du BSCI est le taux de mise en œuvre de ses recommandations par les responsables des bureaux et programmes, qui atteint 73 %. | UN | 2 - وتابع قائلا إن من أهم مؤشرات نجاح مكتب خدمات الرقابة الداخلية معدل تنفيذ المكاتب ومديري البرامج لتوصياته والذي بلغ 73 في المائة. |
Pour éviter tout chevauchement, il ne prévoit pas de soumettre ce type de rapport à la fin de chaque exercice biennal, ses observations sur la suite donnée à ses recommandations par les différentes organisations devant figurer en annexe de leurs rapports respectifs. | UN | وتلافيا للازدواج، لا ينوي المجلس تقديم مثل ذلك التقرير في نهاية كل فترة سنتين، بما أن تعليقات المجلس عن تنفيذ التوصيات من جانب كل منظمة من المنظمات سوف تورد كمرفق لتقريره عن كل منها. |
La Commission a, à plusieurs reprises, exprimé son amertume face à la non-application de ses recommandations par le Gouvernement. | UN | وأعربت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بصورة متكررة عن شعورها بالإحباط إزاء عدم تنفيذ توصياتها من قبل الحكومة. |