ويكيبيديا

    "seul et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوحيدة
        
    • وحيداً و
        
    • ووحيد
        
    • وحيدا
        
    • وحيد و
        
    • بمفردها أو
        
    • و وحيد
        
    • و الوحيد
        
    • الوحيد والأوحد
        
    • والوحيد
        
    • وحدك و
        
    • وحيداً في
        
    • ووحيداً
        
    • واحد فحسبُ
        
    • بمفردك وبدون
        
    Cela renforcerait aussi la position de la Conférence comme seul et unique organe qui puisse être chargé de cet examen. UN وهذا يمكن أن يدعم الرأي القائل بأن يكون المؤتمر هو الهيئة الوحيدة المسؤولة عن استعراض التنفيذ.
    Nous réaffirmons l'importance de la Conférence sur le désarmement en tant que seul et unique organe de négociation multilatérale sur le désarmement. UN 32 - ونؤكد من جديد أهمية مؤتمر نزع السلاح بوصفه الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الوحيدة في مجال نزع السلاح.
    J'ai agi seul et je coopérerai avec le département de la Justice. Open Subtitles تصرفت وحيداً و كنت متعاون تماماً مع وزارة العدل.
    Si par insouciant, tu veux dire seul et brisé, tout le monde aurait pu. Open Subtitles اذا كنت تعني بالخالي من الهم.تعني مفلس ووحيد الجميع سيظن ذلك
    J'étais ici avec Oliver tout seul, et tu étais avec Jack. Open Subtitles كنت هنا وحيدا مع اوليفر وأنتِ كنتِ مع جاك
    Je suis désolée mais vous êtes stréssé et seul et cette femme a une peau parfaite, comme les poulets bios. Open Subtitles أنا أسفة, لكنك مجهد و وحيد و هذه المرأة لديها بشرة بلا عيوب مثل دجاجة عضوية
    5.1 Dans une note du 27 mai 2008, l'État partie a affirmé qu'il n'y avait pas violation de l'article 17, seul et lu conjointement avec le paragraphe 1 de l'article 2. UN 5-1 في 27 أيار/مايو 2008 تدفع الدولة الطرف بأنه لم يكن هناك أي انتهاك للمادة 17، مقروءة بمفردها أو بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 2.
    L'homme ne trouvera toute sa dignité qu'en menant sans désemparer le seul et le vrai combat : réduire et éradiquer le racisme. UN ولن يتمتع اﻹنسان بكرامته كاملة إلا إذا خاض بلا انقطاع المعركة الوحيدة الحقيقية ألا وهي الحد من العنصرية واستئصالها.
    Le Lesotho attache également une grande importance à la coopération avec son seul et unique voisin, la République d'Afrique du Sud. UN وتولي ليسوتو أهمية كبرى لتعاونها مع جارتها الوحيدة جمهورية جنوب أفريقيا.
    Je vous demande de rejoindre votre seul et vrai sauveur ; Open Subtitles أناشدكم الانضمام إلى منقذتكم الحقيقية الوحيدة.
    Le shérif à agi seul et il a vu ce qu'il a vu. Open Subtitles النقيب يقوم بالتصرف وحيداً و قد رأى ما رأى
    Peu importe, j'ai réalisé que j'étais seul et, je veux pas être seul, et donc, euh... Open Subtitles بأي حال ، لقد ادركت انني وحيد و في الحقيقة لا أريد ان اكون وحيداً و لذلك أنا
    Vous êtes juste désespéré et seul, et vous essayez de l'utiliser... Open Subtitles انت فققط يائس ووحيد وانت تحاول ان تسخدمها وتستخدمني...
    Tu es l'un d'entre eux. Tu es blessé et seul et tu dirais n'importe quoi. Open Subtitles أنت أحدهم، جريح ووحيد وعلى استعداد لقول أيّ شيء ينجيك.
    Si vous vous sentez seul et que vous voulez parlez, raccrochez. Open Subtitles إن كنت وحيدا وترغب في التحدث اكبس قطع الاتصال
    J'ai entendu "seul" et "licorne", ce qui m'a en fait donné une idée d'un livre pour enfant, donc merci. Open Subtitles سمعت "وحيد" و "وحيد القرن". التي في الواقع اعطتني فكرة رائعه لكتاب الاطفال , شكرا
    Se référant à la jurisprudence du Comité, l'auteur en conclut que l'État partie a également violé ses droits au regard de l'article 7, lu seul et conjointement avec l'article 2, paragraphe 3 du Pacte. UN واعتبرت صاحبة البلاغ، استناداً إلى اجتهادات اللجنة()، أن الدولة الطرف انتهكت كذلك الحقوق التي تكفلها لها المادة 7 من العهد، مقروءة بمفردها أو بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    Venice, Californie, voici le seul et unique Open Subtitles من فنس كاليفورنيا هنا الرقم واحد و الوحيد
    Voulez-vous utiliser vos nobles doigts pour applaudir le seul et unique Comet ? Open Subtitles ضعوا اصابعكم الابهام سوياً من اجل الوحيد والأوحد , كوميت
    Le seul et unique Saloon Sazerac célèbre depuis Philly jusqu'à Frisco. Open Subtitles صالون زاكيراك المشهور والوحيد المعروف من فيلادلفيا الى فريسكو
    Arrête de vouloir tout faire seul et laisse nous t'aider. J'étais déjà trop grand. Open Subtitles توقف عن مواجهتها وحدك و دعنا نساعدك كنت طويل القامة جدا بالفعل
    Dis-moi que je suis le seul et je te laisserai tranquille. Open Subtitles قولي لي بأنني وحيداً في هذا ولن أزعجكِ مرة أخرى
    Ou d'être sourd, seul, et la détection de la fin, il aurait senti qu'il n'avait pas le temps, pour faire une pause, prendre une grande respiration. Open Subtitles أو كونه أصم, ووحيداً إستشعر بالنهاية, وأحسَّ أنّه ليس لديهِ الوقت لوقفة وإلتقاط الأنفاس.
    La position du service des impôts était que, juridiquement, cette exonération ne pouvait être utilisée que sur présentation d'un contrat de vente internationale de marchandises établi sous la forme d'un seul et même document. UN وكان موقف دائرة الضرائب أنَّه بحكم القانون لا يُتاح هذا الإعفاء إلا عند تقديم عقد بشأن بيع بضائع دولي في صيغة مستند مكتوب واحد فحسبُ.
    A la porte, seul et sans armes. Open Subtitles تعال إلى البوابة الرئيسية بمفردك وبدون سلاح

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد