Le solde de 1997 représente environ la moitié de celui de 1995, ce qui témoigne d'une diminution spectaculaire en seulement deux ans. | UN | أما المبالغ بالنسبة لعام ١٩٩٧ فهي نحو نصف مبالغ عام ١٩٩٥، بما يظهر انخفاضا مطردا خلال عامين فقط. |
Mon garçon, Thomas, a seulement deux ans de moins. | Open Subtitles | إبني توماس لديه من العمر عامين فقط إنه الأصغر سناً |
Je demande une peine de seulement deux ans. | Open Subtitles | انا ذاهب الى التوصية الجملة من عامين فقط . |
Ça a pris seulement deux ans pour que je passe de stagiaire à assistante. | Open Subtitles | اجل, لقد تطلب هذا سنتين فقط من اجل صعودي من مربتة متدرب الى مرتبة مساعد |
En seulement deux ans, on a donc enregistré une baisse de près de 40 % de la participation des ONG dans le cadre de l'examen du point 2. | UN | وبالتالي فقد حدث خلال مدة سنتين فقط انخفاض بنسبة 40 في المائة تقريباً في مشاركة المنظمات غير الحكومية في مناقشة البند 2. |
Toutefois, les parties sont parvenues à instaurer la confiance et à mettre en place un cadre, alors qu'il n'en existait aucun il y a seulement deux ans. | UN | ومع ذلك، نجح الطرفان في خلق الثقة وبناء إطار، وهو أمر لم يكن له وجود قبل مجرد عامين. |
Même s'il est prématuré d'évaluer le degré d'effectivité du Code de la famille après seulement deux ans de son entrée en vigueur, certaines contraintes et difficultés méritent d'être soulignées. | UN | 388 - وحتى إذا كان من السابق لأوانه تقييم مدى فعالية قانون الأسرة بعد عامين فقط من تطبيقه، فإن هناك معوقات ومصاعب تستحق الذكر. |
Deux ans, seulement deux ans. | Open Subtitles | انها عامين فقط. |
Entre 2002 et 2004, période de transition dans la politique en matière d'assainissement, l'augmentation était de 12,51 %, du fait des 2 762 476 logements rattachés au réseau en seulement deux ans (voir encadré 27 en annexe). | UN | وخلال الفترة ما بين 2002 و2004، وهي الفترة الانتقالية في سياسة الصرف الصحي، بلغت الزيادة في تجميع مياه الصرف الصحي 12.51 في المائة نتيجة لإضافة 467 762 2 منزل للنظام العام للصرف الصحي خلال عامين فقط (الإطار رقم. 27 بالمرفقات). |
Par ailleurs, s'être mis d'accord sur les normes bancaires Bâle 3 en seulement deux ans est appréciable, notamment si l'on se souvient que Bâle 2 a nécessité 10 ans de négociation. Néanmoins Bâle 3 ne traite qu'indirectement des "banques de l'ombre", malgré leur rôle dans le déclenchement de la crise et les menaces qu'elles font peser sur la stabilité financière. | News-Commentary | وفي الوقت عينه، فإن الاتفاق على المعايير المصرفية التي أقرها اتفاق بازل 3 في غضون عامين فقط أمر يستحق الثناء، خاصة وأن التفاوض على اتفاق بازل 2 استغرق عشرة أعوام. ولكن اتفاق بازل 3 لا يعالج "النظام المصرفي الظلي" إلا بشكل غير مباشر على الرغم من الدور الذي لعبه في إحداث الأزمة وما يفرضه من تهديدات على الاستقرار المالي في المستقبل. |
Des fonctionnaires connaissant pleinement toute l'histoire du Pacte peuvent ainsi être obligés de partir après seulement deux ans, même contre leur gré. | UN | وبالتالي قد يضطرّ الموظفون الذين لهم معرفة شاملة بالخبرة المتراكمة المتصلة بالعهد إلى الانتقال، حتى رغماً عنهم، بعد سنتين فقط. |
Le programme de partenariat, lancé il y a seulement deux ans pour renforcer les PME de l'industrie automobile du pays, a déjà donné des résultats remarquables. | UN | وبرنامج الشراكة الذي أُطلق منذ سنتين فقط من أجل تعزيز صناعة مكونات المركبات القائمة على المنشآت الصغيرة والمتوسطة في الهند حقق بالفعل أثرا ملحوظا في هذا البرنامج الرائد. |
Du fait de ces mesures, la proportion des personnes pensant que la corruption était répandue parmi les fonctionnaires a diminué de 20 % en seulement deux ans, d'après une enquête réalisée en 2006 auprès des habitants de Varsovie. | UN | وكنتيجة لتلك التدابير، أظهر استقصاء لآراء سكان وارسو أجري في عام 2006 أن نسبة من " يعتقدون أن الفساد منتشر في أوساط الموظفين " تراجعت بمقدار 20 في المائة في سنتين فقط. |
Merci beaucoup, Carol, mais on a trouvé des soupes de palourdes qui ont expirées depuis seulement deux ans, donc je pense qu'on va plutôt essayer ça. | Open Subtitles | (شكرًا جزيلاً لك يا (كارول ولكننا وجدنا علبتين حساء تشووديرس منتهية صلاحيته منذ سنتين فقط لذا أظننا سنجرب حظنا مع ذلك |