ويكيبيديا

    "seulement parce que" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فقط لأن
        
    • فقط لأنني
        
    • فقط لأني
        
    • فقط بسبب
        
    • لمجرد أن
        
    • فقط لأنه
        
    • ليس بسبب
        
    • بمجرد الالتزام
        
    • ليس لأن
        
    • ليس لأنها
        
    • فقط ل
        
    • فقط لأنّك
        
    • فقط لإني
        
    • ولا يعزى ذلك
        
    • لا ﻷن
        
    Nous ne devrions pas être ici seulement parce que votre fils a accepté de témoigner. Open Subtitles لم يكن يجدر بنا التواجد هنا اليوم فقط لأن إبنَك تقدّم للشهادة
    Je suis venu seulement parce que Blondie a dit qu'il y aurait des excuses. Open Subtitles جئت فقط لأن الشقراء قالت إنّك ستتقدم لنا باعتذار.
    Mais seulement parce que l'ambulancier insistait pour que je le pose. Open Subtitles لكـن فقط لأن سـائق سيـارة الإسعـاف أصـر أن أضـع الكـأس
    Onze ans seulement parce que je voulais tenir mon bébé. Open Subtitles إحدى عشرة سنة فقط لأنني اردت احتضان طفلتي
    Mai seulement parce que je sais que tu ne feras rien de stupide si elle est avec toi. Open Subtitles لكن فقط لأني أعلم أنك لن تقوم بتصرفات غبية عندما تكون معكَ.
    Notre tactique peut paraître extrême, mais c'est seulement parce que ce contre qui nous nous battons est une menace bien plus grande Open Subtitles قد تبدو تكتيكاتنا مبالغ فيها ولكن هذا فقط بسبب ان ما نحن بصدد مواجهته يشكل تهديدا أكبر بكثير
    C'est une occasion propice, non seulement parce que l'Assemblée est le groupe le plus largement représentatif des peuples du monde, mais également parce qu'elle arrive à un moment où nous nous trouvons à lune nouvelle aube, à un nouveau début. UN هذه مناسبة رائعة، لا لمجرد أن الجمعية العامة هي أكبر تجمع تمثيلي لشعوب العالم، ولكن أيضا لأنها تهل في وقت نحن فيه على شفا فجر جديد وبداية جديدة.
    le royaume semble calme pour l'instant, mais c'est seulement parce que ceux qui ont été frappés sont terrifiés. Open Subtitles المملكه تبدو هادئه الآن، ولكن هذا فقط لأن أولئك الذين تعرضوا للضرب خائفون
    seulement parce que Vincent est devenu bête. Open Subtitles لكن فقط لأن فنسنت ذهب لجانبه الوحشي إسمعي , أنا لا أحاول
    Et tu as gâché ca seulement parce que ton crétin de frère te l'a demandé ? Open Subtitles وقد رميت بها بعيداً فقط لأن أخوك عديم القيمة طلب منك ذلك
    Pas seulement parce que tu veux que je sois là, mais parce que je veux être la première personne que notre bébé verra. Open Subtitles ليس فقط لأن تُريدُني هناك... لكن لأن أُريدُ لِكي أكُونَ الشخصَ الأولَ يَرى طفلنا الرضيعُ رأساً على عقب.
    Non seulement parce que c'est pratique, mais parce que c'est juste. Open Subtitles ،ليس فقط لأن هذا ملائم بل لأن هذا هو الصواب
    Oui. seulement parce que ça m'énervait de voir Daniel se la couler douce. Open Subtitles نعم, أنا فعلت لكن فقط لأن دانيال كان سهلا جدا في هذه المرة
    Un show, j'ajouterais que j'ai accepté de parrainer seulement parce que Bay me l'a demandé. Open Subtitles عرض، استطيع أن أضيق، وافقت على رعايته فقط لأن باي طلبت مني ذلك.
    Regardez, seulement parce que j'ai sauvé le jour en construisant cette invention ne signifie pas cette mission ne sera pas dangereux. Open Subtitles انظرى، فقط لأنني أنقذت اليوم من خلال بناء هذا الاختراع لا يعني هذا المهمة لن تكون خطيرة
    Tu crois que je suis le diable seulement parce que j'ai vécu en enfer. Open Subtitles أنت تظن أنني شيطان لكني كذلك فقط لأنني عشت في الجحيم
    C'est seulement parce que je suis nul en cadeaux. Open Subtitles تعطيه لأي واحدة تواعدها إسمعي، إنه فقط لأني سيء في شراء الهدايا
    Ça sera seulement parce que vous protégez le chemin qui mène à ce bureau parce que vous pensez que ça vaut le coup quoi qu'il en coûte. Open Subtitles سيكون فقط بسبب حمايتك لطريقك إلى هذا المنصب لأنك تعتقدين بأنه يجدر فعل ذلك بكل ما يلزم للوصول إلى هنا
    Ça, ça me plaît ! Et pas seulement parce que Brittany est la seule vraie star. Open Subtitles أحب هذا, وليس لمجرد أن "بريتنى" أفضل منكم
    Et pas seulement parce que je peux porter mon short camouflage. Open Subtitles وليس فقط لأنه أعطاَني عذرَ للِبس سروالِ الجيش القصير.
    Et pas seulement parce que la fille de Curly est une ancienne candidate au titre de miss Colorado. Open Subtitles وهذا ليس بسبب بنت كيرلي المزارع الانسة كولورادو..
    Cette vision deviendra réalité, non pas seulement parce que nous y sommes fermement résolus, mais parce que nous agirons en conséquence. UN ولن تتحول هذه الرؤية إلى واقع بمجرد الالتزام ولكن بالعمل الذي يرقى إلى مستوى الالتزام.
    Ils étaient liés dans le temps, non seulement parce que l'un a succédé à l'autre en tant que Président, mais aussi en raison de l'époque à laquelle ils ont exercé leurs fonctions. UN وكانا متزامنين، ليس لأن أحدهما خلف الآخر كرئيس للجمعية العامة فحسب، بل أيضا بسبب الوقت الذي توليا فيه رئاسة الجمعية.
    Les pays en développement sont devenus des acteurs mondiaux importants, non seulement parce que ce sont eux qui produisent les produits de base mais aussi comme destination des exportations de ces produits. UN وأصبحت البلدان النامية بلدانا فاعلة أكثر أهمية على الصعيد العالمي ليس لأنها بلدان منشأ التجارة الدولية في السلع الأساسية لها فحسب، بل لكونها وجهة لها كذلك.
    Mais seulement parce que il serait impossible de trouver quelqu'un qui agace le diable hors de moi comme vous le faites. Open Subtitles ولكن فقط ل سيكون المستحيل العثور على شخص أن يزعج من هيك لي مثلك.
    Je demande seulement, parce que si il est toujours là, nous avons du travail à faire. Open Subtitles أسئل فقط لأنّك ما زلت هنا، لدينا بعض العمل لننجزه.
    Si tu me lances cette cannette je l'attraperai, mais seulement parce que j'aurai calculé à l'avance le risque que quelqu'un me la lance. Open Subtitles تُلقي بتلك العلبة إلىّ وسوف ألتقطها لكن هذا فقط لإني أقوم بحساب الخطر بأن هُناك شخصاً ما يُمكنه أن يُلقي بها نحوي مُسبقاً
    Les institutions multilatérales de financement du développement n'ont pas connu les mêmes problèmes d'instabilité et de stagnation des ressources que le reste du système, non seulement parce que les mécanismes financiers sont différents mais aussi parce que chaque pays donateur perçoit différemment le rôle de chaque institution. UN 50 - لم تصادف عملية تمويل مؤسسات التمويل الإنمائي المتعدد الأطراف نفس مشاكل انعدام الاستقرار والركود التي عانى منها باقي النظام، ولا يعزى ذلك إلى اختلال الآليات المالية فحسب، بل أيضا إلى اختلاف تصور البلدان المانحة للدور الذي ينبغي أن تقوم به كل منها.
    Les lois et règlements sont nécessaires non seulement parce que les êtres humains sont imparfaits, mais aussi parce que le vivre ensemble exige des règles du jeu et un arbitre. UN والقوانين واﻷنظمة ضرورية لا ﻷن البشر غير كاملين فحسب، بل أيضا ﻷن العيش المشترك يتطلب وجود قواعد للعب ومحكﱠما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد