ويكيبيديا

    "sexes et la participation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجنسين ومشاركة
        
    • الجنسين والمشاركة
        
    • الجنسين وإشراك
        
    • الجنساني والمشاركة
        
    • الجنسين وزيادة مشاركة
        
    • الجنساني ومشاركة
        
    Elle favorise l'égalité des sexes et la participation des femmes aux processus politiques. UN وهي تعمل على تعزيز المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة في العمليات السياسية.
    Elle dispense une formation et des conseils sur la promotion de l'égalité des sexes et la participation des femmes aux processus électoraux. UN وهي توفر التدريب والتوجيه بشأن تعزيز المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة في العمليات الانتخابية.
    L'objectif principal du projet est de créer un environnement propice à la réduction de la violence sexiste en Azerbaïdjan tout en assurant la protection des droits de l'homme, l'égalité des sexes et la participation des femmes. UN ويتمثل الهدف الرئيسي من النشاط المضطلع به في إطار هذا المشروع في تهيئة البيئة الملائمة للحد من العنف القائم على نوع الجنس في أذربيجان، وضمان حماية حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة.
    Parmi les actions envisagées, mentionnons la conception, la mise au point et l'affichage sur le Web d'un portail concernant l'égalité des sexes et la participation à la vie politique. UN ومن أبرزها تصميم بوابة شبكية بشأن المساواة بين الجنسين والمشاركة السياسية وتطويرها والشروع في تنفيذها.
    Il est donc impératif d'inclure l'égalité des sexes et la participation des femmes à tous les niveaux de planification et de décision environnementaux. UN وثمة حاجة عاجلة إلى إدراج المساواة بين الجنسين وإشراك المرأة في جميع مستويات التخطيط البيئي واتخاذ القرار.
    Cet événement a notamment vu l'adoption de la Déclaration de Durban sur la prise en compte systématique de la question de l'égalité des sexes et la participation effective des femmes dans l'Union africaine. UN وتكللت المشاورة باعتماد إعلان ديربان بشأن مراعاة المنظور الجنساني والمشاركة الفعالة للمرأة في الاتحاد الأفريقي.
    Une large représentation, avec notamment une parité entre les sexes et la participation de plusieurs générations, peut permettre à un plus grand nombre de personnes de participer activement à de telles initiatives, et leur donner un caractère plus durable. UN ومن شأن توسيع نطاق التمثيل، بحيث يشمل التوازن بين الجنسين ومشاركة أجيال مختلفة، أن يكفل إسهام أعداد كبيرة من السكان بفعالية في صياغة مثل هذه المبادرات، مما يعزز قابليتها للاستدامة.
    Le principal objectif de ces émissions était de diffuser, à l'échelle nationale, des informations sur l'égalité des sexes et la participation des femmes au développement et de mieux sensibiliser le public à l'importance de l'élimination de la discrimination et de la violence à l'égard des femmes. UN وكان الهدف الرئيسي من هذه البرامج تبادل المعلومات على نطاق البلد بشأن المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة في التنمية وزيادة الوعي العام بشأن القضاء على التمييز والعنف ضد المرأة.
    :: Des avis sont donnés au Gouvernement et une liaison régulière est assurée avec les entités des Nations Unies et les organisations non gouvernementales en vue de promouvoir l'égalité entre les sexes et la participation intégrale des femmes, sur un pied d'égalité, aux structures de décision à tous les niveaux UN إسداء المشورة إلى الحكومة وإبقاء اتصال منتظم مع أجهزة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بشأن تعزيز المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة التامة والمتساوية في هياكل اتخاذ القرارات على جميع المستويات
    Les études évalueront : l'adéquation du colis aux besoins, le respect des délais de livraison, le volume, les méthodes de distribution, la parité entre les sexes et la participation des destinataires aux comités de distribution; l'équilibre entre les sexes au sein du personnel. UN وتقيّم تلك الاستعراضات مدى ملاءمة الأشياء المقدمة وتوقيت وصولها وحجمها وإجراءات التوزيع والمساواة بين الجنسين ومشاركة المستفيدين في لجان التوزيع والمساواة بين الجنسين في صفوف العاملين.
    Les accords de paix et leur rôle dans la promotion de l'égalité entre les sexes et la participation des femmes UN ثالثا - اتفاقات السلام ودورها في تعزيز المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة
    Fort de ce principe, le groupe d'experts a défini les obligations qui incombent aux divers acteurs aux trois stades d'un processus de paix pour que l'égalité entre les sexes et la participation des femmes suscitent un plus grand intérêt. UN واستنادا إلى هذه الفرضية حدد اجتماع فريق الخبراء واجبات مختلف الأطراف خلال المراحل الثلاث لعملية السلام، من أجل زيادة الاهتمام بالمساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة.
    Par ailleurs, le Centre pour les droits de l'homme devrait inclure dans les services consultatifs qu'il fournit aux pays au titre de leurs projets, des éléments sur l'enseignement des droits de l'homme, dont l'objectif serait de promouvoir l'égalité des sexes et la participation des femmes, surtout au processus de démocratisation. UN وبالمثل، يجب أن يدرج مركز حقوق الانسان، في مشاريعه القطرية في مجال الخدمات الاستشارية، عناصر من أجل التعليم في مجال حقوق الانسان تستهدف المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة، لا سيما في عملية إقامة الديمقراطية.
    :: Conscient qu'il est important de prendre des mesures innovantes pour promouvoir l'égalité des sexes et la participation active des femmes au processus décisionnel, le Gouvernement continuera de s'employer à tenir compte de la nécessité de prendre des mesures préférentielles en faveur des femmes dans le programme de réforme électorale, en étroite coopération avec les ONG de femmes et les partenaires de développement. UN :: إدراكا منها لأهمية اتخاذ إجراءات استباقية لتعزيز المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة الفعلية على مستويات صنع القرار، ستواصل الحكومة جهودها لكي تعكس الإجراءات الإيجابية المتخذة لصالح المرأة في خطة الإصلاح الانتخابي، وذلك بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية النسائية والشركاء في التنمية.
    Nous affirmons que l'égalité des sexes et la participation effective des femmes revêtent une grande importance pour mener une action efficace dans tous les domaines du développement durable. UN 242 - ونسلم بأن المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة بفعالية أمران مهمان للعمل بفعالية على تحقيق التنمية المستدامة بجميع جوانبها.
    Nous affirmons que l'égalité des sexes et la participation effective des femmes revêtent une grande importance pour mener une action efficace dans tous les domaines du développement durable. UN 242 - ونحن ندرك أن المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة بفعالية أمران مهمان للعمل بفعالية على تحقيق جميع جوانب التنمية المستدامة.
    Le pourcentage de femmes aux postes de décision demeure faible, ce qui n'est pas sans effets sur les politiques sanitaires et éducatives ou sur les autres politiques qui encourageraient l'égalité entre les sexes et la participation des femmes. UN وما زالت نسبة النساء في الحوكمة منخفضة مما يؤثر بدوره على السياسات الصحية والتعليمية، وغيرها من السياسات التي تشجع المساواة بين الجنسين والمشاركة.
    iv) Promouvoir l'égalité entre les sexes et la participation active de tous les groupes de population, notamment des femmes, des enfants et des jeunes, des peuples autochtones et des personnes les plus vulnérables; UN ' 4` تشجيـع المساواة بين الجنسين والمشاركة الفعلية لجميع الفئات بما في ذلك النساء والأطفال والشباب والشعوب الأصلية والسكان الذين يعيشون في أكثر الأوضاع هشاشة؛
    :: Les accords de paix doivent proclamer et soutenir l'égalité des sexes et la participation des femmes et se référer explicitement à la résolution 1325 si l'on veut pouvoir tenir les parties comptables de leurs engagements à cet égard. UN :: وضمانا لتوفر مبدأ المساءلة، يتعين أن تؤيد اتفاقات السلام وتعزز المساواة بين الجنسين وإشراك المرأة، وأن تشير بشكل إيجابي إلى القرار 1325.
    Les États doivent adopter une approche globale, coordonnée et systématique fondée sur les droits de l'homme et les principes d'égalité des sexes et la participation des multiples parties prenantes à tous les niveaux. UN 66 - وينبغي للدول أن تعتمد نهجا شاملا ومنسقا ومنتظما يستند إلى مبادئ حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين وإشراك العديد من أصحاب المصلحة على جميع الأصعدة.
    En avril 2003, Femmes Afrique solidarité a organisé à Dakar une conférence sur la prise en compte systématique de la question de l'égalité des sexes et la participation effective de la femme dans l'Union africaine et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN وعقدت منظمة تضامن النساء الأفريقيات مؤتمرا بشأن مراعاة المنظور الجنساني والمشاركة الفعالة للمرأة في الاتحاد الأوروبي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في داكار، السنغال في نيسان/أبريل 2003.
    Il a également relevé avec intérêt les progrès accomplis pour intégrer le souci de l'égalité entre les sexes et la participation plus importante des femmes dans les fonctions électives et au sein de la fonction publique, et cela au plus haut niveau. UN كما لاحظت باهتمام التقدم المحرز في مراعاة المساواة بين الجنسين وزيادة مشاركة المرأة على أعلى مستويات السياسة العامة في مناصب خاضعة للانتخاب وفي الخدمات العامة على حد سواء.
    Ces activités sont menées dans le cadre d'actions sous un certains nombre de rubriques : les droits de l'homme, les contacts entre les cultures, le souci d'équité entre les sexes et la participation civique. UN وهذه المجالات قائمة على الأسس التالية: حقوق الإنسان وتداخل الثقافات والمنظور الجنساني ومشاركة المواطنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد