Que ce soit Viraj Sharma ou un remplaçant... ..leur sécurité est de notre responsabilité. | Open Subtitles | أين فيراج شارما أو البديل نحن مسئولون عن سلامة كل الفريق |
Je suis Ajay Sharma le fils de ce même Vishwanath Sharma. | Open Subtitles | أنا أجاى شارما إبن فيشوانت شارما هل تتذكر الأن |
Il s'appelle Anand Sharma. Il semble venir d'une famille riche. | Open Subtitles | الاسم آناند شارما يبدو أنه من عائلة غنية |
Par ailleurs, rien n'indiquait avec certitude que cette commission, si elle était créée, examinerait effectivement l'affaire Sharma. | UN | ثم إنه لم يكن من الواضح كذلك ما إذا كانت هذه اللجنة ستنظر فعلاً في قضية شارما بالتحديد، إن أنشئت هذه اللجنة. |
L'auteur a également suggéré que soit engagée sans délai une enquête ayant pour but de découvrir où se trouvait la dépouille de M. Sharma. | UN | واقترحت صاحبة البلاغ أيضاً البدء فوراً في تحقيق لتحديد مصير السيد شارما. |
Par ailleurs, on ne savait pas très bien non plus si cette commission, si elle était créée, examinerait effectivement l'affaire Sharma en particulier. | UN | ثم إنه لم يكن من الواضح كذلك ما إذا كانت هذه اللجنة ستنظر فعلاً في قضية شارما بالتحديد، في حال إنشائها. |
L'auteur suggérait également que des investigations soient menées immédiatement pour déterminer où se trouvait la dépouille de M. Sharma. | UN | واقترحت صاحبة البلاغ أيضاً البدء فوراً في تحقيق لتحديد مصير السيد شارما. |
Le représentant du Brunéi Darussalam pose une question, à laquelle M. Sharma répond. | UN | وطرح ممثل بروني دار السلام سؤالاً أجاب عليه السيد شارما. |
On ne sait pas très bien non plus si cette commission, si elle est créée, examinera effectivement l'affaire Sharma spécifiquement. | UN | كما أنه ليس من الواضح كذلك ما إذا كانت هذه اللجنة ستنظر فعلاً في قضية شارما بالتحديد إن أنشئت. |
L'auteur ajoute qu'il faudrait aussi faire immédiatement des investigations pour déterminer où peut se trouver la dépouille de M. Sharma. | UN | وتقترح صاحبة البلاغ أيضاً البدء فوراً في تحقيق لتحديد مصير السيد شارما. |
Par ailleurs, on ne savait pas très bien non plus si cette commission, si elle était créée, examinerait effectivement l'affaire Sharma en particulier. | UN | ثم إنه لم يكن من الواضح كذلك ما إذا كانت هذه اللجنة ستنظر فعلاً في قضية شارما بالتحديد، في حال إنشائها. |
L'auteur suggérait également que des investigations soient menées immédiatement pour déterminer où se trouvait la dépouille de M. Sharma. | UN | واقترحت صاحبة البلاغ أيضاً البدء فوراً في تحقيق لتحديد مصير السيد شارما. |
Le cas de M. Sharma serait traité par les nouveaux organes, de même que ceux de plusieurs milliers d'autres victimes. | UN | وسينظر في حالة السيد شارما في إطار الآليات الجديدة، وكذلك في حالات عدة آلاف من الضحايا الآخرين. |
Kamalesh Sharma Michael John Powles | UN | السفير كاماليش شارما السفير مايكل جون باولز |
Le Conseil commence l'examen de la question en entendant la présentation du rapport par M. Sharma. | UN | وشرع المجلس بالنظر في هذا البند واستمع إلى عرض للتقرير قدمه السيد شارما. |
M. Sharma répond aux observations et aux questions soulevées. | UN | وردّ السيد شارما على التعليقات والأسئلة المثارة. |
M. Sharma remplacera M. Sergio Vieira de Mello, qui s'est acquitté de façon remarquable de ses fonctions de Représentant spécial et d'Administrateur transitoire. | UN | وسيخلف السيد شارما السيد سيرجيو فييرا دي ميلو، الذي أدى عمله كممثل خاص لي ومدير للإدارة الانتقالية بامتياز فائق. |
Le principal ayant porté plainte, la police a dressé un procèsverbal contre un certain Suresh Chand Sharma et quatre ou cinq autres personnes. | UN | وبناء على شكوى من المدير نظمت الشرطة محضراً ضد المدعو سوريش شاند شارما وأربعة أو خمسة آخرين. |
Après les consultations habituelles, j'ai l'intention de nommer le général de division Bala Nanda Sharma (Népal) commandant de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement. | UN | إثر المشاورات العادية، أعتزم تعيين اللواء بالا ناندا شارما من نيبال قائدا لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
Le Conseil commence l'examen de la question en entendant un exposé de M. Sharma. | UN | وبدأ المجلس النظر في البند واستمع إلى إحاطة قدمها السيد شارما. |
La Commission s'est contentée de citer la réponse faite par le chef de district disant que M. Sharma s'était noyé en tentant d'échapper aux forces armées. | UN | فاللجنة اكتفت باقتباس جواب مكتب رئيس المنطقة الذي جاء فيه أن زوج صاحبة البلاغ غرق عندما كان يحاول الفرار من القوات المسلحة. |