Cette coopération régionale est plus facile si d'autres éléments sont déjà en place. | UN | ومن شأن التعاون الإقليمي في هذا المجال أن يكون أسهل إذا كانت هناك عناصر أخرى للتعاون الإقليمي موجودة بالفعل. |
La même délégation a voulu savoir si d'autres pays de la région avaient adopté cette démarche. | UN | وتساءل الوفد نفسه عما إذا كانت هناك بلدان أخرى في المنطقة تحاول اتباع هذا النهج. |
À tout moment, un membre peut demander la clôture du débat sur la question en discussion, même si d'autres membres ou représentants ont manifesté le désir de prendre la parole. | UN | يجوز لأي عضو أن يقترح في أي وقت إقفال باب المناقشة حول البند قيد البحث، بصرف النظر عما إذا كان هناك أي عضو أو ممثل آخر قد أبدى رغبته في الكلام. |
Un représentant peut à tout moment demander la clôture du débat sur la question en discussion même si d'autres représentants ont manifesté le désir de prendre la parole. | UN | لأي ممثل أن يقترح في أي وقت إقفال باب مناقشة المسألة قيد البحث سواء أبدى أو لم يبد أي ممثل آخر رغبته في الكلام. |
À tout moment, un représentant peut demander la clôture du débat sur la question à l'examen, même si d'autres représentants ont manifesté le désir de prendre la parole. | UN | يجوز لأي ممثل أن يقترح، في أي وقت، إقفال باب النظر في البند قيد المناقشة، سواء أبدى ممثل آخر رغبته في الكلام أم لم يبد. |
Un membre peut, à tout moment, demander la clôture du débat sur la question en discussion, même si d'autres membres ont manifesté le désir de prendre la parole. | UN | لأي عضو أن يقترح في أي وقت إقفال باب مناقشة البند قيد البحث، سواء كان هناك أو لم يكن عضو آخر أبدى رغبته في الكلام. |
si d'autres organisations non gouvernementales compétentes qui ne sont pas dotées du statut consultatif auprès du Conseil sollicitent le statut d'observateur, le Secrétariat en distribue la liste, conformément à l'article 17. | UN | وإذا تقدمت منظمات غير حكومية ذات صلة ولا تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بطلب للحصول على صفة مراقب، تعمم الأمانة قائمة بتلك المنظمات وفقا للمادة 17. |
Elle se demande si d'autres statistiques sont disponibles sur la question de savoir si les femmes travaillent à temps partiel par choix ou par nécessité. | UN | وتساءلت عما إذا كانت هناك إحصاءات أخرى متوافرة عن تفضيل المرأة العمل لبعض الوقت باختيارها أو لدواعي الضرورة. |
iv) Annexe 3 : Bordereau-matière; cette annexe a été supprimée dans son intégralité de sorte qu'il a été difficile d'établir si d'autres équipements, matériel ou périphériques avaient bien été livrés. | UN | ولذلك كان من الصعب تحديد ما إذا كانت هناك أصناف أخرى من المعدات أو المواد أو الملحقات، وما الى ذلك، لــم تسلــم. |
Une évaluation en cours des activités de ces tribunaux déterminera si d'autres tribunaux spécialisés dans les affaires de violence familiale sont nécessaires. | UN | وإن تقييما جاريا لعمل هذه المحاكم سوف يحدد إذا كانت هناك حاجة إلى مزيد من المحاكم التي تعالج موضوع العنف المنزلي. |
À tout moment, un membre peut demander la clôture du débat sur la question en discussion, même si d'autres membres ou représentants ont manifesté le désir de prendre la parole. | UN | يجوز لأي عضو أن يقترح في أي وقت إقفال باب المناقشة حول البند قيد البحث، بصرف النظر عما إذا كان هناك أي عضو أو ممثل آخر قد أبدى رغبته في الكلام. |
À tout moment, un membre peut demander la clôture du débat sur la question en discussion, même si d'autres membres ou représentants ont manifesté le désir de prendre la parole. | UN | يجوز لأي عضو أن يقترح في أي وقت إقفال باب المناقشة حول البند قيد البحث، بصرف النظر عما إذا كان هناك أي عضو أو ممثل آخر قد أبدى رغبته في الكلام. |
Un représentant peut à tout moment demander la clôture du débat sur la question en discussion, même si d'autres représentants ont manifesté le désir de prendre la parole. | UN | ﻷي ممثل أن يقترح في أي وقت إقفال باب مناقشة المسألة قيد البحث سواء أبدى أو لم يبد أي ممثل آخر رغبته في الكلام. |
Un représentant peut à tout moment demander la clôture du débat sur la question en discussion, même si d'autres représentants ont manifesté le désir de prendre la parole. | UN | ﻷي ممثل أن يقترح في أي وقت إقفال باب مناقشة المسألة قيد البحث سواء أبدى أو لم يبد أي ممثل آخر رغبته في الكلام. |
À tout moment, un représentant peut demander la clôture du débat sur la question en discussion, même si d'autres représentants ont manifesté le désir de prendre la parole. | UN | يجوز لأي ممثل أن يقترح، في أي وقت، إقفال باب النظر في البند قيد المناقشة، سواء أبدى ممثل آخر رغبته في الكلام أم لم يبد. |
Un représentant peut à tout moment demander la clôture du débat sur la question en discussion, même si d'autres représentants ont manifesté le désir de prendre la parole. | UN | لأي ممثل أن يقترح في أي وقت إقفال باب مناقشة المسألة قيد النظر، سواء أأبدي أم لم يبد ممثل آخر رغبته في الكـلام. |
Un membre peut, à tout moment, demander la clôture du débat sur la question en discussion, même si d'autres membres ont manifesté le désir de prendre la parole. | UN | لأي عضو أن يقترح في أي وقت إقفال باب مناقشة البند قيد البحث، سواء كان هناك أو لم يكن عضو آخر أبدى رغبته في الكلام. |
si d'autres organisations non gouvernementales compétentes qui ne sont pas dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social sollicitent le statut d'observateur, le Secrétariat en distribue la liste, conformément à l'article 17 du règlement intérieur. | UN | وإذا تقدمت منظمات غير حكومية ذات صلة ولا تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بطلب للحصول على صفة مراقب، عممت الأمانة قائمة بتلك المنظمات وفقا للمادة 17 من النظام الداخلي. |
Elle souhaiterait savoir si d'autres affaires sont actuellement à l'examen et connaître les raisons qui justifient l'existence d'une législation différente en Irlande du Nord. | UN | واستفسرت عما إذا كان يجري النظر حالياً في قضايا أخرى، وعن الأسباب التي تبرر وجود تشريع مختلف في آيرلندا الشمالية. |
si d'autres organisations non gouvernementales compétentes qui ne sont pas dotées du statut consultatif auprès du Conseil sollicitent le statut d'observateur, le secrétariat en distribue la liste, conformément à l'article 17. | UN | وإذا تقدَّمت منظمات غير حكومية ذات صلة لا تتمتَّع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بطلب للحصول على صفة مراقب، تُعمِّم الأمانةُ قائمةً بتلك المنظمات وفقاً للمادة 17. |
Un représentant peut à tout moment demander la clôture du débat sur la question en discussion, même si d'autres représentants ont manifesté le désir de prendre la parole. | UN | لأي ممثل أن يقترح في أي وقت إقفال باب مناقشة المسألة قيد البحث سواء أبدى أو لم يبد ممثل آخر رغبته في الكلام. |
Une analyse contextuelle de ce droit s'impose pour déterminer si d'autres procédures, administratives, assurent un équivalent fonctionnel. | UN | ومن الضروري اجراء فحص نصي للقانون بغية تحديد ما اذا كانت هناك اجراءات حكومية أخرى تقدم نظيراً وظيفياً. |
Elle devrait toutefois se demander si les débats doivent se poursuivre au sein du Groupe de travail ou si d'autres méthodes d'examen du sujet sont plus appropriées. | UN | على أن على اللجنة أن تفكر فيما إذا كانت المناقشات ستستمر في الفريق العامل أو فيما إذا كان من الأسلم اللجوء إلى طرق بديلة لمتابعة المناقشة. |
si d'importants moyens d'analyse sont mis en place sur le terrain, il faudra veiller à coordonner les résultats obtenus avec les travaux des autres départements et faire en sorte que le Siège suive de près le travail des nouveaux analystes sur le terrain. | UN | ونظرا لاقتراح إنشاء قدرة تحليلية هامة على المستوى الميداني، ستزداد الحاجة إلى كفالة التنسيق المناسب لنواتج الوحدة مع عمل الإدارات الأخرى وأن يمارس المقر رقابة فعلية على ناتج عمل المحللين الجدد في الميدان. |
Veuillez également indiquer si d'autres projets de protection et de réinsertion d'ex-prostituées sont actuellement en cours d'exécution. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عما إذا كان يجري حاليا تنفيذ مشاريع أخرى لحماية وإعادة تأهيل النساء اللاتي يمارسن البغاء. |
Eu égard à l'évolution des besoins du HCR et à la nécessité de rationaliser et de simplifier les procédures budgétaires, on pourrait à l'avenir revoir le système de financement actuel de manière à déterminer si d'autres modalités, par exemple l'allocation d'un crédit d'un montant forfaitaire, ne seraient pas plus efficaces d'un point de vue administratif. | UN | وفي ضوء تطور احتياجات المفوضية والرغبة في تنظيم وتبسيط عملية الميزانية، فقد يعاد النظر مستقبلا في تمويل المفوضية من الميزانية العادية لتحديد ما إذا كان اللجوء إلى ترتيبات أخرى تتعلق بميزانية مثل تخصيص مبلغ إجمالي مقطوع سيكون أمرا أكثر فعالية من الناحية اﻹدارية. |