Il était écrit au passé, comme si on était déjà ensemble. | Open Subtitles | لقد كُتبت بصيغة الماضي كما لو كنا بالفعل معاً. |
C'est comme si on était arrivé dans un monde oublié. | Open Subtitles | يبدو كما لو كنا وصلنا إلى العالم المفقود |
Oui. Ils ont enfoncé la porte du motel avec les armes à la main, comme si on était des trafiquants de Chicago. | Open Subtitles | نعم ، اقتحام غرف الفندق مع الاصفاد والمسدسات كما لو كنا افراد من عصابات شيكاغو لتهريب الكحول والاسلحة |
On agit comme si on était au dessus des lois. | Open Subtitles | نحن نتصرف جميعاً كما لو أننا فوق القانون. |
si on était en 1950 et que je venais de me faire lobotomiser. Réessaie. | Open Subtitles | إن كنا في عام 1950م، و أجريتُ للتوّ عملية جراحيّة بدماغي.. |
Parce que même si on était ensemble, on ne formerait jamais un vrai couple. | Open Subtitles | لأنه وحتّى لو كنّا على علاقة حقيقيّة لن تكون واقعيّة أبداً |
Donc, dans cet esprit, serait-ce si terrible, si... on était... vous voyez... tous... ensemble. | Open Subtitles | لذا , اخذت هذا بالاعتبار نعم , انا أقصد انه من الخطأ ماقمت به اذا , كنا |
si on était encore ensemble je ne monterais pas dans ce bus en ce moment. | Open Subtitles | لو كنا ما زالنا سوياً لم أكن سأصعد على هذه الحافلة الآن |
C'est comme si on était arrivé dans un monde oublié. | Open Subtitles | يبدو كما لو كنا وصلنا إلى العالم المفقود |
On ne peut pas vivre comme si on était seuls. | UN | ونحن لا نستطيع أن نعيش كما لو كنا لوحدنا. |
si on était à la maison, la galerie serait pleine, avec enregistrement. | Open Subtitles | لو كنا في موطننا لحصلنا على منصة مشاهدة ممتلئة، وبث مباشر |
Papa, si on était sur une île déserte, qui tu mangerais ? | Open Subtitles | أبي، لو كنا عالقين في جزيرة أي واحد منا قد تأكل؟ |
Fais pas comme si on était d'accord. | Open Subtitles | لا تتصرف كما لو كنا في نفس الجانب بشأن هذا |
C'est pas ma faute si t'as invité une fille affamée de Noëlleries qui va nous observer comme si on était une carte de vœux. | Open Subtitles | ليس خطأي أنك قمت بدعوة , فتاة متشوقة للميلاد إلى هنا لكي تحدِّق فينا كما لو أننا مسرحية ديورامية |
Elle agissait comme si on était amis tout en me menaçant. | Open Subtitles | كانت تتصرف كما لو أننا لا زلنا أصدقاء بينما تقوم بالتهديد بقتلي |
si on était si bons, pourquoi ça a traîné ? | Open Subtitles | إن كنا جيدين لهذه الدرجة , لمَ لم تمنحنا عقودنا منذ البداية ؟ |
{\pos(192,210)}Je sais, si on était célibataires, on serait à fond sur ce matos. | Open Subtitles | أعلم، إن كنا لا زلنا عازبين لكنا تعثرنا من كثرة النساء حولنا. |
Tu pourrais enterrer la plante entière si on était dehors. | Open Subtitles | بإمكانكم دفن البتة كاملة لو كنّا في الخارج |
Et si on était faits pour être ensemble ça n'aurait pas d'importance. | Open Subtitles | اذا كنا نريد حقاً ان نكون معاً فذلك لا يهم |
si on était des élèves responsables on irait chez le proviseur. | Open Subtitles | إذا كنّا طلبةً مسئولين سنذهب الآن إلى مسئولي المدرسة |
Mais Maman, parfois, quand tu n'es pas là, c'est comme si on était pas là. | Open Subtitles | لكن، أمي .. أحيانا عندما لا تكونين هنا كأننا لسنا هنا كذلك |
si on était réalistes, on ne serait pas allé si loin. | Open Subtitles | إذا كنا واقعيين، نحن أبدا قد حصلت على هذا الآن. |
J'en ai assez de vos chuchotements et de vos petits secrets comme si on était en maternelle. | Open Subtitles | لقد سئمت منك تتهامسين في الزوايا وتكتمين الأسرار عني وكأننا في مدرسة لعينه ابتدائية. |
Cela ne serait pas comme à la maison si on était pas au bord de l'anéantissement. | Open Subtitles | الجحيم، هو لا يشعر مثل البيت إذا نحن ما كنّا على الحافّة إبادة. |
si on était les derniers survivants, et qu'il n'y avait pas de moutons. | Open Subtitles | رُبَّمَا إذا كُنّا آخر شخصين أحياء ولايوجد هناك خِراف |
Et ensuite on a décidé que si on était toujours célibataire à 30 ans, on se mettrait ensemble. | Open Subtitles | ثم قررنا لو بقينا هكذا حتى الثلاثين سوف نجتمع |
si on était plus égoïstes, le monde serait meilleur. | Open Subtitles | أنتَ محقّ لو كان كلّ فرد أكثر أنانيّة، لصار العالم مكان أفضل |