"si on était" - Traduction Français en Arabe

    • لو كنا
        
    • لو أننا
        
    • إن كنا
        
    • لو كنّا
        
    • اذا كنا
        
    • إذا كنّا
        
    • كأننا
        
    • إذا كنا
        
    • وكأننا
        
    • إذا نحن
        
    • إذا كُنّا
        
    • لو بقينا
        
    • لو كان كلّ
        
    Il était écrit au passé, comme si on était déjà ensemble. Open Subtitles لقد كُتبت بصيغة الماضي كما لو كنا بالفعل معاً.
    C'est comme si on était arrivé dans un monde oublié. Open Subtitles يبدو كما لو كنا وصلنا إلى العالم المفقود
    Oui. Ils ont enfoncé la porte du motel avec les armes à la main, comme si on était des trafiquants de Chicago. Open Subtitles نعم ، اقتحام غرف الفندق مع الاصفاد والمسدسات كما لو كنا افراد من عصابات شيكاغو لتهريب الكحول والاسلحة
    On agit comme si on était au dessus des lois. Open Subtitles نحن نتصرف جميعاً كما لو أننا فوق القانون.
    si on était en 1950 et que je venais de me faire lobotomiser. Réessaie. Open Subtitles إن كنا في عام 1950م، و أجريتُ للتوّ عملية جراحيّة بدماغي..
    Parce que même si on était ensemble, on ne formerait jamais un vrai couple. Open Subtitles لأنه وحتّى لو كنّا على علاقة حقيقيّة لن تكون واقعيّة أبداً
    Donc, dans cet esprit, serait-ce si terrible, si... on était... vous voyez... tous... ensemble. Open Subtitles لذا , اخذت هذا بالاعتبار نعم , انا أقصد انه من الخطأ ماقمت به اذا , كنا
    si on était encore ensemble je ne monterais pas dans ce bus en ce moment. Open Subtitles لو كنا ما زالنا سوياً لم أكن سأصعد على هذه الحافلة الآن
    C'est comme si on était arrivé dans un monde oublié. Open Subtitles يبدو كما لو كنا وصلنا إلى العالم المفقود
    On ne peut pas vivre comme si on était seuls. UN ونحن لا نستطيع أن نعيش كما لو كنا لوحدنا.
    si on était à la maison, la galerie serait pleine, avec enregistrement. Open Subtitles لو كنا في موطننا لحصلنا على منصة مشاهدة ممتلئة، وبث مباشر
    Papa, si on était sur une île déserte, qui tu mangerais ? Open Subtitles أبي، لو كنا عالقين في جزيرة أي واحد منا قد تأكل؟
    Fais pas comme si on était d'accord. Open Subtitles لا تتصرف كما لو كنا في نفس الجانب بشأن هذا
    C'est pas ma faute si t'as invité une fille affamée de Noëlleries qui va nous observer comme si on était une carte de vœux. Open Subtitles ليس خطأي أنك قمت بدعوة , فتاة متشوقة للميلاد إلى هنا لكي تحدِّق فينا كما لو أننا مسرحية ديورامية
    Elle agissait comme si on était amis tout en me menaçant. Open Subtitles كانت تتصرف كما لو أننا لا زلنا أصدقاء بينما تقوم بالتهديد بقتلي
    si on était si bons, pourquoi ça a traîné ? Open Subtitles إن كنا جيدين لهذه الدرجة , لمَ لم تمنحنا عقودنا منذ البداية ؟
    {\pos(192,210)}Je sais, si on était célibataires, on serait à fond sur ce matos. Open Subtitles أعلم، إن كنا لا زلنا عازبين لكنا تعثرنا من كثرة النساء حولنا.
    Tu pourrais enterrer la plante entière si on était dehors. Open Subtitles بإمكانكم دفن البتة كاملة لو كنّا في الخارج
    Et si on était faits pour être ensemble ça n'aurait pas d'importance. Open Subtitles اذا كنا نريد حقاً ان نكون معاً فذلك لا يهم
    si on était des élèves responsables on irait chez le proviseur. Open Subtitles إذا كنّا طلبةً مسئولين سنذهب الآن إلى مسئولي المدرسة
    Mais Maman, parfois, quand tu n'es pas là, c'est comme si on était pas là. Open Subtitles لكن، أمي .. أحيانا عندما لا تكونين هنا كأننا لسنا هنا كذلك
    si on était réalistes, on ne serait pas allé si loin. Open Subtitles إذا كنا واقعيين، نحن أبدا قد حصلت على هذا الآن.
    J'en ai assez de vos chuchotements et de vos petits secrets comme si on était en maternelle. Open Subtitles لقد سئمت منك تتهامسين في الزوايا وتكتمين الأسرار عني وكأننا في مدرسة لعينه ابتدائية.
    Cela ne serait pas comme à la maison si on était pas au bord de l'anéantissement. Open Subtitles الجحيم، هو لا يشعر مثل البيت إذا نحن ما كنّا على الحافّة إبادة.
    si on était les derniers survivants, et qu'il n'y avait pas de moutons. Open Subtitles رُبَّمَا إذا كُنّا آخر شخصين أحياء ولايوجد هناك خِراف
    Et ensuite on a décidé que si on était toujours célibataire à 30 ans, on se mettrait ensemble. Open Subtitles ثم قررنا لو بقينا هكذا حتى الثلاثين سوف نجتمع
    si on était plus égoïstes, le monde serait meilleur. Open Subtitles أنتَ محقّ لو كان كلّ فرد أكثر أنانيّة، لصار العالم مكان أفضل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus