La prise en compte de l'élément VIH/sida dans les programmes humanitaires, à commencer par les appels globaux et les plans d'action humanitaire, est également essentielle pour favoriser une action globale face au VIH/sida dans les situations d'urgence. | UN | إن إدخال الاعتبـارات المتعلقــة بالإيـــدز فـــي البرامج الإنسانية، بدءا مــن النداءات الموحدة وانتهاء بخطــط العمل الإنسانية، أمر أساسي لتسهيل الاستجابة الشاملة لوباء الإيدز في حالات الطوارئ. |
La lutte contre le VIH/sida dans les situations de réfugiés ; | UN | مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات اللاجئين؛ |
Mise en œuvre de directives relatives à la lutte contre le VIH/sida dans les situations d'urgence et matériel de formation disponible en ligne. | UN | وضع مبادئ توجيهية على الخط تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات الطوارئ، وإتاحة موارد تدريبية على الخط |
Assurer la promotion et l'organisation de cours de formation portant sur les questions liées à l'égalité des sexes et au VIH/sida dans les situations d'urgence. | UN | الدعوة و التدريب في مجال المسائل الجنسانية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات الطوارئ |
L'Équipe spéciale sur le VIH/sida dans les situations d'urgence du Comité permanent interorganisations a rédigé un aide-mémoire sur la conception de programmes appropriés pour les orphelins du sida dans les situations de conflit. | UN | وقد قامت فرقة العمل المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في ظروف الطوارئ، التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بتصميم صحيفة إجراءات عن كيفية البرمجة للأطفال الذين يتمهم الإيدز في بيئة الصراع. |
D'autres ont inscrit cette question dans leurs analyses de situation, reconnaissant ainsi la nécessité de tenir compte du VIH/sida dans les situations d'urgence. | UN | وأدرجت بلدان أخرى المسائل المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في تحليلاتها للأوضاع، مسلمة بأهمية التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات الطوارئ. |
Intensification des efforts faits pour lutter contre le VIH/sida dans les situations d'urgence et les situations de conflit parmi les personnels militaires en Afrique | UN | تكثيف الجهود الرامية إلى مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات الطوارئ وحالات الصراع وفي الخدمات المنتظمة المقدمة في أفريقيا |
Aux termes de la résolution, le Conseil a reconnu la nécessité de renforcer les efforts pour lutter contre la pandémie du VIH/sida dans les situations de conflit et d'après conflit en mettant l'accent sur les points suivants : | UN | واعترف مجلس الأمن، بموجب القرار، بضرورة تكثيف الجهود الرامية إلى مكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات النزاع وما بعد النزاع، من خلال التركيز على ما يلي: |
Les membres du Conseil se sont félicités de ce que le Conseil n'a cessé de participer à la lutte contre le VIH/sida dans les situations d'après conflit et dans le cadre des missions de maintien de la paix. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن ترحيبهم بمواصلة المجلس المشاركة في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات ما بعد انتهاء النزاع وفي سياق بعثات حفظ السلام. |
Sa participation s'est traduite par la publication, au début de 2004, du projet de directives du Comité permanent interorganisations pour les interventions relatives au VIH/sida dans les situations d'urgence. | UN | وقد أدت مشاركته إلى نشر مشروع المبادئ التوجيهية لفرقة العمل في اللجنة التوجيهية المشتركة بين الوكالات في مطلع عام 2004، عن الأنشطة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات الطوارئ. |
Outre la crise en Afrique australe, la communauté internationale est particulièrement préoccupée par la propagation du VIH/sida dans les situations de conflit armé. | UN | 32 - وفيما وراء أزمة الجنوب الأفريقي يشعر المجتمع الدولي بقلق عميق إزاء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات الصراع المسلح. |
L'UNICEF a également participé à l'élaboration de directives et de matériels de formation sur le VIH/sida dans les situations d'urgence et on compte de plus en plus sur lui pour assumer la direction des actions de prévention et des interventions face à la violence sexuelle. | UN | 153- وشاركت اليونيسيف أيضا في وضع ونشر مبادئ توجيهية وتدريبية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات الطوارئ. وما زال متوقعا من اليونيسيف بشكل متزايد أن تقود الجهود المتعلقة بالوقاية والتصدي للعنف الجنسي. |
:: Activités de sensibilisation menées par l'UNICEF et d'autres organismes partenaires pour mieux faire connaître les Directives du Comité permanent interorganisations applicables aux interventions anti-VIH/sida dans les situations d'urgence et renforcer les capacités de mise en œuvre des programmes de lutte contre le VIH/sida dans les situations d'urgence | UN | زيادة الوعي من قبل اليونيسيف والمنظمات الشريكة بالمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بالتدخلات بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات الطوارئ وبناء قدراتها لتنفيذ الاستجابات البرنامجية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات الطوارئ. |
Ils comprennent les ravages de la sécheresse et des pénuries alimentaires et la propagation du VIH/sida dans les situations de conflit armé, phénomène qui met à rude épreuve l'apport d'aide humanitaire et face auquel la communauté internationale se doit de repenser sa stratégie en matière d'urgences. | UN | وتشمل هذه التحديات الأضرار التي يخلفها الجفاف ونقص المواد الغذائية. وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات الصراع المسلح هو تطور يمثل تحديا للمساعدة الإنسانية، ويتطلب من المجتمع الدولي أن يعيد التفكير في طريقة تقديم المساعدة الغوثية. |
En tant que membre de l'Équipe spéciale du Comité permanent interorganisations sur le VIH/sida dans les situations d'urgence, le FNUAP a collaboré à l'élaboration et à la mise à l'essai sur le terrain de directives sur la prévention du VIH/sida dans les situations d'urgence. | UN | 17 - ويتعاون الصندوق، بصفته عضوا في فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات الطوارئ، في وضع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالوقاية من الفيروس/الإيدز في حالات الطوارئ واختبارها ميدانيا. |
Le FNUAP a élaboré à l'intention des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales internationales des stratégies d'intégration de la femme et des instruments opérationnels relatifs à l'hygiène de la procréation, à la violence sexiste et au VIH/sida dans les situations de conflit. | UN | 60 - ووضع صندوق الأمم المتحدة للسكان استراتيجيات وطوّر أدوات تشغيلية للجنسين فيما يتعلق بالصحة الإنجابية والعنف القائم على نوع الجنس وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات الصراع لكي تستخدمها هيئات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية. |
À la frontière entre l'Éthiopie et l'Érythrée, le FNUAP a collaboré avec l'ONUSIDA afin de former les Casques bleus aux besoins concernant la santé en matière de procréation et la prévention du VIH/sida dans les situations d'urgence. | UN | وعلى طول الحدود الممتدة بين إثيوبيا وإريتريا، عمل الصندوق مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز لتوعية أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة باحتياجات الصحة الإنجابية ومنع انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في حالات الطوارئ. |
L'OMS appuie également les actions menées à l'échelle du système pour lutter contre le VIH/sida dans les situations d'urgence, en faveur des personnes âgées dans les situations d'urgence humanitaire et en vue de protéger la santé du personnel des organisations humanitaires. | UN | وتدعم المنظمة أيضا الإجراءات المشتركة بين الوكالات الرامية إلى مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات الطوارئ، والعناية بالمسنين في حالات الطوارئ الإنسانية، وتوفير الرعاية الصحية للعاملين في مجال المساعدة الإنسانية. |
En France et en Espagne, l'organisation est impliquée dans l'Équipe spéciale du Comité permanent interorganisations sur le VIH/sida dans les situations d'urgence et dans celle sur la santé mentale dans les conflits. | UN | وفي فرنسا وإسبانيا، تشترك المنظمة في أعمال فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات الطوارئ واللجنة المعنية بالصحة النفسية في النزاعات. |
Les membres de l'Équipe spéciale du Comité permanent interorganisations sur le VIH/sida dans les situations d'urgence ont élaboré un guide de formation sur le VIH/sida dans les situations d'urgence et poursuivi leurs activités de formation et de promotion des directives sur la lutte contre le VIH/sida. | UN | وقام أعضاء فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في ظروف الطوارئ دليلا إرشاديا تدريبيا عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في ظروف الطوارئ، وواصلوا عمليات التدريب والترويج المتعلقة بالمبادئ التوجيهية لمبادرات مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
:: Continué de participer au Groupe de travail de l'IASC sur le VIH/sida et fourni une contribution à la section aliments et nutrition des Directives pour les mesures de lutte contre le VIH/sida dans les situations d'urgence. Ces directives sont envoyées aux bureaux de pays du PAM; | UN | واصل البرنامج مشاركته في فريق المهام الخاص بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وساهم في الجزء المتعلق بالأغذية والتغذية من " المبادئ التوجيهية للتدخلات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أوضاع الطوارئ " التي وزعت على المكاتب القطرية للبرنامج؛ |