ويكيبيديا

    "sida et les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإيدز والأمراض
        
    • متلازمة نقص
        
    • الإيدز وحالات
        
    • الإيدز والعدوى
        
    • الإيدز والمسائل
        
    • الإيدز وما يتصل به
        
    • المناعة البشرية والأمراض
        
    • الإيدز والأشخاص
        
    • الإيدز والإصابات
        
    • الإيدز والفئات
        
    • الإيدز والقضايا
        
    • الإيدز وحقوق
        
    • الإيدز وخدمات
        
    • الإيدز وسائر الأمراض
        
    • الإيدز وغيره من
        
    Dans ce plan, un projet d'éducation sur le sida et les maladies sexuellement transmissibles doit être élaboré. UN وبموجب هذه الخطة، سيتم إنشاء مشروعٍ إرشادي تثقيفي بشأن الإيدز والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
    :: La stratégie nationale de lutte contre le sida et les maladies sexuellement transmissibles; UN الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الإيدز والأمراض المنقولة جنسياً؛
    Auparavant, c'est-à-dire en 2004, il y a eu la mise en place du Comité national de lutte contre le sida et les MST sur les lieux de travail. UN وقد تسنى في وقت سابق، أي في عام 2004، إنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة الإيدز والأمراض المنقولة جنسيا في أماكن العمل.
    I. Directives concernant le VIH/sida et les droits de l'homme 12 UN الصفحة اﻷول مبــادئ توجيهيــة بشـأن فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص
    Cela peut être très tentant, surtout face aux terribles souffrances que provoquent les catastrophes naturelles, l'épidémie de VIH/sida et les situations de conflit, qui sont l'occasion de violations flagrantes des droits de l'homme. UN قد يكون ذلك أخاذا جدا لا سيما عندما نواجه بالمعاناة الفظيعة عقب الكوارث الطبيعية والفيروس/الإيدز وحالات الصراع حيث ترتكب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان.
    Il est plus urgent que jamais pour les donateurs actuels de continuer d'investir dans la lutte contre le sida et les autres maladies. UN ثمة إلحاح أشد من أي وقت مضى لكي تواصل الجهات المانحة الحالية الاستثمار في مجال مكافحة الإيدز والأمراض الأخرى.
    Un Centre national de lutte contre le sida et les maladies sexuellement transmissibles a également été mis sur pied, qui fonctionne avec l'appui de partenaires extérieurs de développement. UN كما أنشئ المركز الوطني لمكافحة الإيدز والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، ويدعمه شركاء التنمية الخارجيون.
    La lutte contre le sida et les autres IST permettra de sauvegarder les forces vives de la nation sans lesquelles aucun développement n'est possible. UN وتتيح مكافحة الإيدز والأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي حماية القوى الحيوية للأمة التي بدونها من المتعذر القيام بأي تنمية.
    Le nombre des personnes touchées par le sida et les maladies vénériennes continue d'augmenter. UN ولا يزال عدد السكان المصابين بمرض الإيدز والأمراض التناسلية في تصاعد.
    Des mesures de lutte contre le sida et les maladies sexuellement transmissibles ont été adoptées. UN وتم اعتماد تدابير لمكافحة الإيدز والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    La Syrie recherche un financement approprié pour garantir le succès, à l'échelle nationale, de notre lutte contre le sida et les maladies sexuellement transmissibles. UN إن الجمهورية العربية السورية، تسعى جاهدة لتوفير التمويل اللازم لإنجاح ودعم الخطة الوطنية لمكافحة الإيدز والأمراض جنسيا.
    :: Ces femmes continuent de mal connaître le sida et les autres maladies sexuellement transmissibles. UN :: لا تزال المعرفة بمرض الإيدز والأمراض الجنسية منخفضة بين الفتيات العاملات في أماكن الترفيه؛
    Les dangers auxquels sont exposées les jeunes filles et les femmes sont particulièrement importants dans un pays où le sida et les autres maladies sexuellement transmissibles sont aussi répandus. UN والأخطار التي تواجهها الفتيات الصغيرات والنساء تتسم بأهمية خاصة في بلد يعاني من مشاكل صحية خطيرة مثل الإيدز والأمراض الأخرى التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي.
    La méthode encourage l'abstinence avant le mariage et la monogamie une fois marié, deux mesures qui sont des plus efficaces pour se protéger contre le VIH/sida et les infections sexuellement transmissibles. UN وتُشجع الطريقة على العفة قبل الزواج وعلى الزواج الأحادي بعد الزواج، وهما أفضل تدبيرين وقائيين ضد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المُعدية المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    Ayant fait ce constat, les experts participant à la deuxième Consultation internationale sur le VIH/sida et les droits de l'homme sont parvenus aux conclusions suivantes : UN وتصدياً لهذه الحالة، خلص الخبراء في التشاور الدولي الثاني المعني بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب وحقوق اﻹنسان إلى ما يلي:
    Au Niger, des radios solaires et des kits de reportages ont été distribués pour améliorer l'information des femmes et des filles vivant en milieu rural sur la santé maternelle, la scolarisation des filles, la prévention du VIH/sida et les grossesses non désirées. UN وفي النيجر، تم استخدام أجهزة المذياع الشمسية وملفات الحكايات لتحسين فرص حصول النساء والفتيات الريفيات على المعلومات المتعلقة بصحة الأم والتحاق الفتيات بالمدرسة والوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحالات الحمل غير المرغوب بها.
    On y trouve également le combat mené contre le VIH/sida et les autres maladies sexuellement transmissibles, ainsi que la lutte contre la prostitution et la traite des êtres humains à des fins sexuelles. UN كذلك يشمل هذا العمل الجهود المبذولة لمكافحة الإيدز والعدوى بفيروسه وغير ذلك من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، وكذلك العمل على مكافحة البغاء والاتجار بالبشر لأغراض جنسية.
    Des délégations ont également précisé qu'il était impératif de contribuer au débat et au dialogue en cours sur le VIH/sida et les questions de gouvernance dans leur propre pays. UN وأشارت الوفود أيضا إلى ضرورة الإسهام في المناقشة والحوار الجاريين بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمسائل المتعلقة بالحكم كل في بلده.
    Pour l'exercice budgétaire 2002-2003 en cours, il a alloué un milliard de rands à la lutte contre le VIH/sida et les maladies connexes. UN ففي السنة المالية الحالية 2002-2003 خصصت مليار راند لمكافحة الفيروس/الإيدز وما يتصل به من أمراض.
    Depuis 1998, nous avons mis en place un programme national de lutte contre le sida et les maladies sexuellement transmissibles. UN ومن عام 1989، وضعنا برنامجا وطنيا لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقول عن طريق الاتصال الجنسي يهدف إلى مكافحة الفيروس.
    En effet, le lien entre le VIH/sida et les personnes handicapées risquait d'exacerber la discrimination à l'égard de celles—ci, qui souffraient déjà d'être mésestimées et marginalisées par la société. UN وفي رأيها أن الربط بين مرضى الإيدز والأشخاص المصابين بحالات عجز قد يؤدي إلى تفاقم التمييز ضد المصابين بالعجز الذين يعانون بالفعل من انحطاط قدرهم وتهميشهم من جانب المجتمع.
    Au Mexique, son bureau a appuyé une étude sur les liens entre la migration, le VIH/sida et les infections sexuellement transmises parmi les Tsotsiles dans l'État du Chiapas. UN وقدم مكتب الصندوق في المكسيك الدعم لدراسة عن الروابط بين الهجرة والفيروس/الإيدز والإصابات المرضية التي تنتقل بالاتصال الجنسي بين شعوب تسوتشيليس في ولاية تشياباس.
    Dans le développement de ces stratégies, ma délégation soutient fermement le renforcement de la collaboration entre gouvernements et secteur privé, la société civile, les personnes atteintes du VIH/sida et les groupes vulnérables dans la lutte contre cette maladie mortelle. UN وبالنسبة لوضع الاستراتيجيات فإن وفدي يؤيد بشدة تعزيز التعاون بين الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني والمصابين بالفيروس/الإيدز والفئات المستضعفة من أجل مكافحة المرض المميت.
    Le Bangladesh a formulé une politique nationale sur le VIH/sida et les questions liées aux maladies sexuellement transmissibles. UN وقد وضعت بنغلاديش سياسة قومية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والقضايا المتعلقة بالأمراض المنقولة جنسيا.
    Observation générale no 3 − Le VIH/sida et les droits de l'enfant; UN التعليق العام رقم 3 - فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وحقوق الطفل
    Réduire la malnutrition et les principaux risques pour la santé des populations prises en charge, notamment le paludisme, le VIH/sida et les services de santé reproductive inadéquats ; UN 3-1- تقليص حالات سوء التغذية والأخطار الرئيسية التي تهدد صحة السكان الذين تهتم بهم المفوضية، ولا سيما الملاريا وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وخدمات الصحة الإنجابية غير الملائمة؛
    La stratégie nationale de lutte contre le sida et les MST, lancée en décembre 2007, vise à améliorer la santé et la situation psychologique et sociale des personnes vivant avec le VIH par le recours aux services de conseillers sanitaires; ces activités ne visent pas spécifiquement les femmes et les jeunes filles. UN وقد أُطلقت الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الإيدز وسائر الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي في كانون الأول/ديسمبر 2007، وهي تهدف إلى تحسين صحة المصابين بالفيروس وحالتهم النفسية والاجتماعية، عن طريق خدمات المستشارين الصحيين، برغم أن هذه الأنشطة لا تستهدف النساء والفتيات بوجه خاص.
    La mise en place du Fonds spécial pour la lutte contre le sida constitue en effet une importante étape dans la croisade mondiale contre le sida et les grandes endémies. UN ويشكِّل إنشاء صندوق خاص لمكافحة الإيدز خطوة هامة في الحملة العالمية ضد الإيدز وغيره من الأوبئة الرئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد