Le premier est la stratégie nationale sur le VIH/sida pour 2007-2010. | UN | أولا، الاستراتيجية الوطنية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للفترة 2007-2010. |
De nombreuses mesures et instruments juridiques ont été formulés pour renforcer le cadre juridique des interventions contre le VIH/sida pour la période 2011-2015. | UN | وجرى وضع سياسات وإصدار وثائق قانونية متعددة لتعزيز الإطار القانوني للتدخلات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للفترة 2011-2015. |
Les politiques et les stratégies visant à réduire la transmission mère-enfant du VIH sont intégrées dans le Programme national de prévention du VIH/sida pour 2003-2008. | UN | وتضمَّن البرنامج الوطني للوقاية من الإيدز للفترة من 2003 إلى 2008 سياسات واستراتيجيات لخفض نقل العدوى بالفيروس من الأم إلى الطفل. |
Dans un effort pour répondre à cette préoccupation, l'ONUSIDA a intensifié ses activités dans le cadre notamment de la campagne mondiale contre le sida pour sensibiliser davantage la population aux droits des enfants dans le contexte du VIH/sida et promouvoir l'intégration et la participation des enfants et des parents à cet égard. | UN | وفي محاولة لتناول هذا الشاغل قام البرنامج بتكثيف جهوده بعدة طرق منها الحملة العالمية لمكافحة مرض الإيدز من أجل التوعية بحقوق الأطفال في سياق الإصابة بمرض الإيدز والترويج لإدماج ومشاركة الأطفال والآباء في هذا الخصوص. |
À cet égard, nous espérons pouvoir réduire nos actions de prévention contre le sida pour porter davantage notre attention sur la jeunesse vulnérable en général. | UN | وفي ذلك الصدد، نأمل أن ننتقل بجهود الوقاية من الإيدز إلى تخصيص اهتمام أكبر بتعرض الشباب عموما لخطر الإصابة. |
Dans le cadre du plan national stratégique de lutte contre le sida pour la période 2002-2006, le Gouvernement continue d'accorder une haute priorité à la prévention. | UN | وفي إطار خطتنا الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الإيدز للفترة 2002-2006، تواصل الحكومة إيلاء أولوية عالية لأنشطة الوقاية. |
- Programme stratégique de lutte contre la propagation de l'épidémie de VIH/sida pour la période 2003-2006. | UN | :: البرنامج الاستراتيجي الخاص بمكافحة انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للفترة 2003-2006. |
Le Secrétariat national pour l'action contre le sida procède par ailleurs à l'examen du Plan stratégique national de lutte contre le sida pour 2006-2010. | UN | فضلا عن ذلك، أجرت الأمانة الوطنية المعنية بمكافحة الإيدز استعراضا للخطة الوطنية بشأن الإيدز للفترة 2006-2010. |
Citons parmi ces outils le Plan stratégique national de lutte contre le sida pour la période 2007-2011, le Plan national de suivi - évaluation, les guides de prise en charge et divers documents liés à la prévention. | UN | وأذكر، من بينها، الخطة الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الإيدز للفترة من 2007 إلى 2011، والخطة الوطنية لمتابعة التقييم، والمبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم الرعاية والوثائق المختلفة بشأن الوقاية. |
Il se félicite de l'existence du Programme national de prévention du VIH/sida pour 20042007. | UN | وترحب اللجنة بالبرنامج الوطني للوقاية من فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز للفترة 2004-2007. |
72. Par ailleurs, un plan stratégique de lutte contre le VIH/sida pour la période 20082012, a été validé par le Gouvernement, le 21 février 2008. | UN | 72- وإضافة إلى ذلك، أقرت الحكومة، في 21 شباط/فبراير 2008 ، خطة استراتيجية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للفترة 2008-2012. |
a) Actualisation du Plan stratégique de lutte contre les MST-VIH/sida pour la période 2006-2010; | UN | (أ) استكمال الخطة الاستراتيجية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للفترة 2006-2010؛ |
:: Mise en place d'un programme stratégique contre le sida, pour la période 2011-2015 | UN | :: البرنامج الوطني الاستراتيجي لمكافحة الإيدز للفترة 2011-2015 |
Le Cadre stratégique national de lutte contre le VIH/sida pour la période 2009-2014 a été élaboré en partenariat avec les donateurs internationaux, les organisations non gouvernementales locales et les organismes des Nations Unies. | UN | ٦٣ - أُعدّ الإطار الاستراتيجي الوطني لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للفترة 2009-2014 بالشراكة مع جهات مانحة دولية ومنظمات غير حكومية محلية ومع منظومة الأمم المتحدة. |
88. Le Plan stratégique national de lutte contre le VIH/sida pour 2004-2009 constitue le document directeur en matière d'activités relatives au VIH/sida. | UN | 88- تمثل خطة سانت لوسيا الاستراتيجية الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للفترة 2004-2009 الوثيقة التوجيهية التي انطلقت منها الأنشطة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
58. Le Comité note avec satisfaction que le Ministère de la santé a fait de la prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant une priorité en l'inscrivant dans le Plan stratégique de lutte contre le VIH/sida pour 2007-2011. | UN | 58- تلاحظ اللجنة بتقدير أن وزارة الصحة قد جعلت الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل أولوية، بإدراجها في الخطة الاستراتيجية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للفترة 2007-2011. |
Toutefois le Gouvernement a facilité le contact entre les territoires d'outre-mer des Caraïbes et l'initiative de la Fondation Clinton sur le VIH/sida pour l'acquisition de médicaments antirétroviraux à bas prix. | UN | بيد أن الحكومة يسّرت الاتصال بين أقاليم ما وراء البحار في منطقة البحر الكاريبي ومبادرة مؤسسة كلينتون بشأن نقص المناعة البشرية/الإيدز من أجل الحصول على أدوية مضادة للفيروسات الرجعية بثمن منخفض. |
En 2011, le Gouvernement a promulgué le décret sur le VIH/sida pour appliquer des mesures relatives aux droits de l'homme qui favorisent la prévention du VIH et les soins et le soutien dispensés aux patients atteints de cette maladie. | UN | وقد أصدرت الحكومة عام 2011 مرسوم فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من أجل توفير التدابير القائمة على حقوق الإنسان عند المساعدة على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ومنح الرعاية والدعم. |
Premièrement, l'Irlande doublera l'année prochaine ses dépenses dans la lutte contre le VIH/sida pour atteindre 100 millions d'euros. | UN | أولا، في العام القادم، سوف تضاعف أيرلندا إنفاقها على مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى مبلغ 100 مليون يورو. |
a) D'intégrer plus avant le respect des droits de l'enfant dans l'élaboration et la mise en œuvre de ses politiques et stratégies relatives au VIH/sida pour les enfants infectés et affectés par la maladie, ainsi que leur famille; | UN | (أ) مواصلة إدماج احترام حقوق الطفل في عملية وضع وتنفيذ سياساتها واستراتيجياتها المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز لصالح الأطفال المصابين والمتأثرين بالفيروس/الإيدز فضلاً عن أسرهم؛ |
À cet égard, un programme de stratégie nationale sur le VIH/sida pour la période 2004-2008 est en cours d'élaboration. | UN | وفي هذا الصدد، يجري وضع خطة استراتيجية وطنية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لفترة الأعوام 2004-2008. |
Il accueille avec satisfaction les initiatives stratégiques adoptées par l'État partie, comme le programme du Ministère de la santé sur l'élimination de la propagation du virus de l'immunodéficience humaine (VIH) et du sida pour 20032007. | UN | وترحب اللجنة بالمبادرات الاستراتيجية التي اتخذتها الدولة الطرف، بما في ذلك برنامج وزارة الصحة بشأن القضاء على انتشار فيروس نقص المناعة البشري والإيدز للفترة 2003-2007. |
Nous considérons par ailleurs que les programmes de recherche menés à l'échelle mondiale sur le VIH/sida pour mettre au point un vaccin préventif efficace doivent demeurer une priorité mondiale. | UN | ومن رأينا أيضا أن برامج البحوث العالمية حول فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التي تستهدف التوصل إلى لقاح وقائي مأمون وفعال ينبغي أن تظل أولوية عالمية. |
Toutes les incidences du VIH/sida pour la réduction de la pauvreté ne sont pas encore pleinement connues, en dépit des tentatives qui ont été faites dans certains pays d'en évaluer l'impact. | UN | ولا تُعرَف بعد الآثار المترتبة عن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز فيما يتعلق بالحد من الفقر، رغم المحاولات في بعض البلدان إلى تقييم آثاره. |
L'ONUCI a organisé 4 séances de formation au VIH/sida pour 756 détenus et agents de l'administration pénitentiaire dans les prisons de Grand Bassam, de Bouaké et d'Adzope. | UN | نظّمت العملية 4 دورات تدريبية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لما مجموعه 756 شخصا من المساجين والعاملين في السجون في كل من سجن غراند باسام، وبواكيه، وأدزوبي |