24. ACCORD signé le 4 AVRIL 1994 ENTRE LES GOUVERNEMENTS DE LA JAMAHIRIYA ARABE LIBYENNE ET DU TCHAD CONCERNANT LES MODALITÉS | UN | الاتفاق الموقع في ٤ نيسان/أبريل بين حكومتي تشاد والجماهيرية العربية الليبية بشأن الطرائق العملية لتنفيذ حكم محكمة |
- Accord d'extradition, signé le 6 février 1970 | UN | - الاتفاق المتعلق بتسليم المجرمين، الموقع في 6/2/1970 |
9. Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) — signé le 1er juillet 1968, en vigueur depuis 1970 et prorogé pour une durée indéfinie en 1995 — a marqué un compromis entre les États dotés de l'arme nucléaire et les autres. | UN | ٩ - كانت معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية - الموقعة في ١ تموز/يوليه ١٩٦٨، والنافذة منذ ١٩٧٠ والممددة الى أجل غير مسمى في ١٩٩٥ - صفقة بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لهذه الأسلحة. |
L'équipe fournit une assistance à la Commission dans le cadre de l'accord de coopération signé le 16 juin 1993. | UN | ويقدم الفريق المساعدة للجنة بموجب اتفاق خدمات التعاون الذي وقع في ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣. |
- Traité d'extradition, signé le 7 mai 1991 | UN | - معاهدة بشأن تسليم المجرمين، وقعت في 7/5/1991 |
Cent trente-neuf États ont signé le Statut et 144 États ont signé l'Acte final. | UN | وقد وقعت على النظام الأساسي 139 دولة ووقعت 144 دولة على الوثيقة الختامية. |
2. Le protocole additionnel a été signé le 6 février 2004 | UN | 2 - البروتوكول الإضافي الموقع في 6 شباط/فبراير 2004 |
Nous nous félicitons de l'Accord de Cotonou, signé le 25 juillet dernier, qui prévoit un cessez-le-feu et des arrangements de transition menant à des élections au début de l'année prochaine. | UN | لقد رحبنا باتفاق كوتونو الموقع في يوم ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٣ الذي ينص على وقف إطلاق النار وعلى ترتيبات انتقالية تؤدي إلى إجراء انتخابات في أوائل العام المقبل. |
Reconnaissant que l'Accord de paix d'Arusha, signé le 4 août 1993, constitue une base juridico-politique d'entente dont la mise en application garantirait la réconciliation nationale, | UN | وإذ تعترف بأن اتفاق اروشا للسلم، الموقع في ٤ آب/اغسطس ١٩٩٣، يشكل اﻷساس القانوني - السياسي للوفاق الذي سيكفل وضعه موضع التنفيذ تحقيق المصالحة الوطنية، |
signé le 14 mai 1994 à Moscou | UN | الموقع في موسكو بتاريخ ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤ |
Les membres du Conseil ont prié instamment les parties de réaffirmer leur attachement à l’esprit et à la lettre de l’Accord d’Abuja en date du 1er novembre 1998 et de respecter le nouvel accord de cessez-le-feu signé le 3 février 1999. | UN | وحث أعضاء المجلس اﻷطراف على تجديد التزامهم بكل من نص وروح اتفاق أبوجا، الصادر في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، وعلــــى احترام الاتفاق الجديد لوقف إطلاق النار، الموقع في ٣ شباط/ فبراير ١٩٩٩. |
Les membres du Conseil ont prié instamment les parties de réaffirmer leur attachement à l’esprit et à la lettre de l’Accord d’Abuja en date du 1er novembre 1998 et de respecter le nouvel accord de cessez-le-feu signé le 3 février 1999. | UN | وحث أعضاء المجلس اﻷطراف على تجديد التزامهم بكل من نص وروح اتفاق أبوجا، الصادر في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، وعلــــى احترام الاتفاق الجديد لوقف إطلاق النار، الموقع في ٣ شباط/ فبراير ١٩٩٩. |
Le Mémorandum de Wye River, signé le 23 octobre 1998, représente une étape majeure du processus de paix. | UN | وإن مذكرة واي رفر Wye River الموقعة في ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ تمثل خطوة رئيسية إلى اﻷمام في عملية السلام. |
Ainsi qu'il est indiqué dans le Mémorandum déclaratif d'intention signé le 7 septembre 1998, une visite de contrôle est déjà prévue. | UN | وطبقاً لما أشير إليه في مذكرة التفاهم الموقعة في 7 ايلول/سبتمبر 1998، تمت الموافقة بالفعل على تنظيم زيارة متابعة. |
PROTOCOLE SUR LA CRÉATION D'UNE COMMISSION MIXTE CHARGÉE DES PROBLÈMES LIÉS AUX RÉFUGIÉS ET PERSONNES DÉPLACÉES DU TADJIKISTAN, LE signé le 19 AVRIL 1994 | UN | بروتوكول بشــأن إنشـاء لجنـة مشتركة معنية بالمشاكل المتصلة باللاجئين والمشردين من طاجيكستان، وقع في ١٩ نيسان/ابريل ١٩٩٤ |
La France en profita pour imposer par le Traité du Bardo, signé le 12 mai 1881 avec Sadok Bey, son protectorat sur le pays. | UN | وقد استغلت فرنسا هذه اﻷزمة لتفرض حمايتها على البلاد بموجب معاهدة باردو التي وقعت في ٢١ أيار/مايو ١٨٨١ مع الصادق باي. |
La République d'Angola est également un des 169 pays qui ont signé le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | كما أن جمهورية أنغولا هي واحدة من البلدان الـ 169 التي وقعت على معاهدة الحظر الشامل للأسلحة النووية. |
Traité d'amitié et d'extradition, ensemble une déclaration, signé le 18 octobre 1890 | UN | معاهدة للصداقة وتسليم المجرمين، ومعها إعلان، وكان التوقيع في 18 تشرين الأول/أكتوبر 1890 |
Aux termes de ce contrat, signé le 31 janvier 1997, Sandline International s’engagerait notamment à fournir les services suivants : | UN | وفي إطار العقد المذكور، المبرم في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، تعهدت الشركة بجملة أمور منها: |
- Le quinzième Protocole à la Déclaration de l'Union du fleuve Mano sur la défense et la sécurité, signé le 9 mai 2000; | UN | - البروتوكول الخامس عشر الملحق بإعلان اتحاد نهر مانو المتعلق بالدفاع والأمن، الموقّع في 9 أيار/مايو 2000؛ |
De plus le Pacte national signé le 7 novembre 1988 par l'ensemble des mouvements politiques du pays confirme cette orientation tendant à l'absence totale de contraintes à l'égard des religions. | UN | فضلاً عن أن الميثاق الوطني الذي وقعت عليه في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٨٩١ جميع التشكيلات السياسية الموجودة في البلد يؤكد هذا الاتجاه الى عدم فرض أي تقييدات على اﻷديان. |
Les autres États qui ont signé le Statut ou l'Acte final peuvent y siéger à titre d'observateurs. | UN | ويجوز أن تكون للدول الأخرى الموقعة على النظام الأساسي أو على الوثيقة الختامية صفة المراقب في الجمعية. |
Les modalités d'application approuvées alors ont fait l'objet d'un accord écrit qui a été signé le 17 mai 1994. | UN | وأصبحت اﻹجراءات التنفيذية التي جرى التصديق عليها في ذلك الوقت اتفاقا تم التوقيع عليه في ١٧ أيار/مايو ١٩٩٤. |
3. Communiqué commun du Gouvernement soudanais et de l'Organisation des Nations Unies, signé le 3 juillet 2004 (S/2004/635, annexe) | UN | 3 - البيان المشترك الصادر عن حكومة السودان والأمم المتحدة، والموقع في 3 تموز/يوليه 2004 (S/2004/635، المرفق) |
- Accord en matière judiciaire, signé le 23 mars 1976 | UN | - اتفاق بشأن المسائل القضائية، وقّع في 23/3/1976 |
Traité d'extradition, signé le 9 décembre 1987 | UN | معاهدة لتسليم المجرمين، موقعة في 9 كانون الأول/ديسمبر 1987 |
Traité d'extradition, signé le 19 mars 1997 Pays-Bas | UN | اتفاقية لتسليم المجرمين، وُقعت في 19 آذار/مارس 1997 |