ويكيبيديا

    "signature du présent" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • توقيع هذا
        
    • توقيع هذه
        
    Le plus tôt possible après la signature du présent accord, les commandants militaires soussignés donneront des ordres écrits à l'effet de garantir : UN يصدر القادة العكريون الموقعون أدناه، في أقرب وقت ممكن عقب توقيع هذا الاتفاق، أوامر كتابية تسمح بما يلي:
    Le plus tôt possible après la signature du présent accord, les commandants militaires soussignés donneront des ordres écrits à l'effet de garantir : UN يصدر القادة العكريون الموقعون أدناه، في أقرب وقت ممكن عقب توقيع هذا الاتفاق، أوامر كتابية تسمح بما يلي:
    Une élection sera organisée dans les sept jours de la signature du présent Accord pour désigner le Président et le Vice-Président. UN ويتقرر تعيين الرئيس ونائبي الرئيس من خلال عملية انتخابات يتم الاضطلاع بها خلال سبعة أيام من توقيع هذا الاتفاق.
    Le nouveau Conseil d'État sera installé par le Président de la CEDEAO ou son représentant dans les 14 jours de la signature du présent Accord. UN ويتقلد مجلس الدولة الجديد مهامه تحت إشراف رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا أو ممثله خلال ١٤ يوما من توقيع هذا الاتفاق.
    La durée de cette trêve est de six mois à partir de la signature du présent document. UN وتكون مدة هذه الهدنة ستة أشهر، تبدأ وقت توقيع هذه الوثيقة.
    De même, les deux parties ont exprimé leurs remerciements pour les efforts déployés par l'État du Qatar pour accueillir cette réunion qui a abouti à la signature du présent Accord. UN كما عبّر الطرفان عن شكرهما للجهود التي بذلتها دولة قطر في استضافة هذا الاجتماع الذي أسفر عن توقيع هذا الاتفاق.
    Article 20. La signature du présent Accord ne saurait être assortie de réserves, pas plus que sa ratification ni l'adhésion à celui-ci. UN المادة 20: لا يجوز توقيع هذا الاتفاق مع إبداء تحفظات، ولا تقبل التحفظات وقت التصديق على الاتفاق أو الانضمام إليه.
    La première réunion de la Commission se tiendra à Kinshasa, un mois après la signature du présent accord. UN وسيعقد الاجتماع الأول للجنة في كينشاسا بعد شهر من توقيع هذا الاتفاق.
    Dans les 15 jours qui suivront la date de la signature du présent Accord, les Parties contractantes établiront des relations diplomatiques et consulaires plénières. UN يُنشئ الطرفان المتعاقدان، في غضون ٥١ يوما من توقيع هذا الاتفاق، علاقات دبلوماسية وقنصلية كاملة.
    Un organe national, qui sera dénommé " Commission de consolidation de la paix " , sera constitué dans les deux semaines suivant la signature du présent Accord. UN تنشأ هيئة وطنية تعرف باسم لجنة توطيد السلام، وذلك في غضون أسبوعين من توقيع هذا الاتفاق.
    Avec la signature du présent Accord, les Parties établissent des relations diplomatiques au niveau des ambassadeurs. UN لدى توقيع هذا الاتفاق يقيم الطرفان علاقات دبلوماسية بينهما على مستوى السفراء.
    La première phase de l'opération de ces prisonniers détenus se déroulera lors de la signature du présent Accord et la suivante avant la date des élections. UN وتتم المرحلة اﻷولى من إطلاق سراح هؤلاء المسجونين والمعتقلين لدى توقيع هذا الاتفاق والمرحلة الثانية قبل موعد الانتخابات.
    3. De fermer tous les réacteurs nucléaires de puissance existants dans les [cinq] ans suivant la signature du présent Protocole; UN 3 - إغلاق أي مفاعلات قائمة للطاقة النووية في غضون [خمس] سنوات من توقيع هذا البروتوكول.
    À compter de la signature du présent Accord et le 5 novembre au plus tard : UN اعتبارا من تاريخ توقيع هذا الاتفاق وحتى موعد لا يتجاوز 5 تشرين الثاني/نوفمبر
    Les Parties au présent Accord conviennent de déclarer le cessez-le-feu et la cessation des hostilités, qui entreront en vigueur à la signature du présent amendement. UN تتفق أطراف هذا الاتفاق، بموجب هذا، على وقف إطلاق النار وعلى وقف اﻷعمال العدائية، على أن يسري ذلك اعتبارا من تاريخ توقيع هذا التعديل.
    Paragraphe 6 : Le Gouvernement national de transition conclura avec la CEDEAO un accord relatif au statut des forces dans les 30 jours de la signature du présent accord. UN تدرج الفقرة ٦ وتنص على دخول الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية في اتفاق لمركز القوات مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا في غضون ٣٠ يوما من توقيع هذا الاتفاق.
    Le transit par cette zone d'unités disposant de plus de trois véhicules sera notifié à la FORPRONU pendant les 14 jours suivant la signature du présent Accord. UN وتخطر قوة اﻷمم المتحدة للحماية بقيام الوحدات التي يزيد قوامها عن ثلاث مركبات بالعبور من خلال المنطقة أثناء اﻟ ١٤ يوما اﻷولى بعد توقيع هذا الاتفاق.
    * Le mandat du Vérificateur général des comptes du Ghana a expiré le 30 juin 2000, avant la signature du présent rapport. UN * انتهت مدة ولاية المراقب العام للحسابات في غانا يوم 30 حزيران/يونيه 2000 قبل توقيع هذا التقرير.
    * Le mandat du Vérificateur général des comptes du Ghana a expiré le 30 juin 2000, avant la signature du présent rapport. UN * انتهت ولاية المراقب العام للحسابات في غانا في 30 حزيران/يونيه 2000 قبل توقيع هذا التقرير.
    * Le mandat du Vérificateur général des comptes du Ghana a expiré le 30 juin 2000, avant la signature du présent rapport. UN * انتهت ولاية المراقب العام للحسابات في غانا في 30 حزيران/يونيه 2000 قبل توقيع هذا التقرير.
    1. Cessation immédiate des hostilités dès la signature du présent document. UN 1 - الوقف الفوري للأعمال العدائية حال توقيع هذه الوثيقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد