Le plus tôt possible après la signature du présent accord, les commandants militaires soussignés donneront des ordres écrits à l'effet de garantir : | UN | يصدر القادة العكريون الموقعون أدناه، في أقرب وقت ممكن عقب توقيع هذا الاتفاق، أوامر كتابية تسمح بما يلي: |
Le plus tôt possible après la signature du présent accord, les commandants militaires soussignés donneront des ordres écrits à l'effet de garantir : | UN | يصدر القادة العكريون الموقعون أدناه، في أقرب وقت ممكن عقب توقيع هذا الاتفاق، أوامر كتابية تسمح بما يلي: |
Une élection sera organisée dans les sept jours de la signature du présent Accord pour désigner le Président et le Vice-Président. | UN | ويتقرر تعيين الرئيس ونائبي الرئيس من خلال عملية انتخابات يتم الاضطلاع بها خلال سبعة أيام من توقيع هذا الاتفاق. |
Le nouveau Conseil d'État sera installé par le Président de la CEDEAO ou son représentant dans les 14 jours de la signature du présent Accord. | UN | ويتقلد مجلس الدولة الجديد مهامه تحت إشراف رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا أو ممثله خلال ١٤ يوما من توقيع هذا الاتفاق. |
La durée de cette trêve est de six mois à partir de la signature du présent document. | UN | وتكون مدة هذه الهدنة ستة أشهر، تبدأ وقت توقيع هذه الوثيقة. |
De même, les deux parties ont exprimé leurs remerciements pour les efforts déployés par l'État du Qatar pour accueillir cette réunion qui a abouti à la signature du présent Accord. | UN | كما عبّر الطرفان عن شكرهما للجهود التي بذلتها دولة قطر في استضافة هذا الاجتماع الذي أسفر عن توقيع هذا الاتفاق. |
Article 20. La signature du présent Accord ne saurait être assortie de réserves, pas plus que sa ratification ni l'adhésion à celui-ci. | UN | المادة 20: لا يجوز توقيع هذا الاتفاق مع إبداء تحفظات، ولا تقبل التحفظات وقت التصديق على الاتفاق أو الانضمام إليه. |
La première réunion de la Commission se tiendra à Kinshasa, un mois après la signature du présent accord. | UN | وسيعقد الاجتماع الأول للجنة في كينشاسا بعد شهر من توقيع هذا الاتفاق. |
Dans les 15 jours qui suivront la date de la signature du présent Accord, les Parties contractantes établiront des relations diplomatiques et consulaires plénières. | UN | يُنشئ الطرفان المتعاقدان، في غضون ٥١ يوما من توقيع هذا الاتفاق، علاقات دبلوماسية وقنصلية كاملة. |
Un organe national, qui sera dénommé " Commission de consolidation de la paix " , sera constitué dans les deux semaines suivant la signature du présent Accord. | UN | تنشأ هيئة وطنية تعرف باسم لجنة توطيد السلام، وذلك في غضون أسبوعين من توقيع هذا الاتفاق. |
Avec la signature du présent Accord, les Parties établissent des relations diplomatiques au niveau des ambassadeurs. | UN | لدى توقيع هذا الاتفاق يقيم الطرفان علاقات دبلوماسية بينهما على مستوى السفراء. |
La première phase de l'opération de ces prisonniers détenus se déroulera lors de la signature du présent Accord et la suivante avant la date des élections. | UN | وتتم المرحلة اﻷولى من إطلاق سراح هؤلاء المسجونين والمعتقلين لدى توقيع هذا الاتفاق والمرحلة الثانية قبل موعد الانتخابات. |
3. De fermer tous les réacteurs nucléaires de puissance existants dans les [cinq] ans suivant la signature du présent Protocole; | UN | 3 - إغلاق أي مفاعلات قائمة للطاقة النووية في غضون [خمس] سنوات من توقيع هذا البروتوكول. |
À compter de la signature du présent Accord et le 5 novembre au plus tard : | UN | اعتبارا من تاريخ توقيع هذا الاتفاق وحتى موعد لا يتجاوز 5 تشرين الثاني/نوفمبر |
Les Parties au présent Accord conviennent de déclarer le cessez-le-feu et la cessation des hostilités, qui entreront en vigueur à la signature du présent amendement. | UN | تتفق أطراف هذا الاتفاق، بموجب هذا، على وقف إطلاق النار وعلى وقف اﻷعمال العدائية، على أن يسري ذلك اعتبارا من تاريخ توقيع هذا التعديل. |
Paragraphe 6 : Le Gouvernement national de transition conclura avec la CEDEAO un accord relatif au statut des forces dans les 30 jours de la signature du présent accord. | UN | تدرج الفقرة ٦ وتنص على دخول الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية في اتفاق لمركز القوات مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا في غضون ٣٠ يوما من توقيع هذا الاتفاق. |
Le transit par cette zone d'unités disposant de plus de trois véhicules sera notifié à la FORPRONU pendant les 14 jours suivant la signature du présent Accord. | UN | وتخطر قوة اﻷمم المتحدة للحماية بقيام الوحدات التي يزيد قوامها عن ثلاث مركبات بالعبور من خلال المنطقة أثناء اﻟ ١٤ يوما اﻷولى بعد توقيع هذا الاتفاق. |
* Le mandat du Vérificateur général des comptes du Ghana a expiré le 30 juin 2000, avant la signature du présent rapport. | UN | * انتهت مدة ولاية المراقب العام للحسابات في غانا يوم 30 حزيران/يونيه 2000 قبل توقيع هذا التقرير. |
* Le mandat du Vérificateur général des comptes du Ghana a expiré le 30 juin 2000, avant la signature du présent rapport. | UN | * انتهت ولاية المراقب العام للحسابات في غانا في 30 حزيران/يونيه 2000 قبل توقيع هذا التقرير. |
* Le mandat du Vérificateur général des comptes du Ghana a expiré le 30 juin 2000, avant la signature du présent rapport. | UN | * انتهت ولاية المراقب العام للحسابات في غانا في 30 حزيران/يونيه 2000 قبل توقيع هذا التقرير. |
1. Cessation immédiate des hostilités dès la signature du présent document. | UN | 1 - الوقف الفوري للأعمال العدائية حال توقيع هذه الوثيقة. |