ويكيبيديا

    "signifie également" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يعني أيضا
        
    • يعني أيضاً
        
    • تعني أيضا
        
    • يعني كذلك
        
    • كما يعني
        
    • معناه أيضا
        
    24. La déréglementation signifie également la démonopolisation des industries d'Etat et favorise l'arrivée de nouvelles entreprises sur le marché. UN ٢٤ - وإنهاء التحكم اﻹداري يعني أيضا إنهاء احتكار الصناعات الحكومية، وتشجيع دخول مؤسسات جديدة في هذا الميدان.
    Cela signifie également que le Coordonnateur et son département doivent recevoir la plus entière coopération des autres partenaires du système. UN وهذا يعني أيضا أن المنسق وادارته لا بــد أن يحظيــا بأكبر قدر من التعاون في شراكة مع أصحــاب اﻷدوار اﻷخرى في المنظومة.
    Cela signifie également que ce droit à la vie transcende les pratiques culturelles et même religieuses - quelle que soit leur ancienneté. UN وهو ما يعني أيضا أن هذا الحق في الحياة يتجاوز الممارسات الثقافية، بل والدينية، بغض النظر عن مدة وجودها.
    Un inventaire exhaustif signifie également la couverture géographique intégrale des sources et puits de gaz à effet de serre d'une Partie visée à l'Annexe I; UN والاكتمال يعني أيضاً تغطية جغرافية كاملة للمصادر والبواليع التابعة لأطراف المرفق الأول؛
    Mais l'interdépendance signifie également que nous devons créer les conditions d'une prospérité, d'une croissance économique profitable à tous. UN ولكن الاعتماد المتبادل يعني أيضاً أنه يتعين علينا أن نُهيئ أوضاع الرخاء وأوضاع النمو الاقتصادي التي تنهض بالجميع.
    Mais cela signifie également que l'appareil de l'ONU en matière de désarmement devra s'activer et revitaliser ses méthodes de travail. UN ولكنها تعني أيضا أن أجهزة الأمم المتحدة لنـزع السلاح يتعين عليها أن ترتقي بجهودها وأن تبث حيوية جديدة في أساليب عملها.
    Ceci signifie également que les fonds promis à Copenhague dans le cadre de la lutte contre les changements climatiques doivent être gérés et distribués de manière transparente et responsable. UN وهذا يعني كذلك أنه ينبغي إدارة الأموال المعنية بتغير المناخ التي تم التعهد بها في كوبنهاغن وتوزيعها بطريقة شفافة وخاضعة للمساءلة.
    Ceci signifie également que nous devons intensifier sans tarder nos efforts en appui au développement, à la production d'aliments et d'énergie et à la sécurité en matière de ressources. UN وهذا يعني أيضا أننا نحتاج إلى الارتقاء باستجابتنا بسرعة لدعم التنمية والأمن الغذائي وأمن الطاقة وأمن الموارد.
    Garantir la dignité signifie également qu'il faut tenir compte de la vulnérabilité des migrants, notamment les migrants en situation irrégulière et les migrants exerçant une activité temporaire. UN وصون الكرامة يعني أيضا مراعاة مواطن ضعف المهاجرين، ولاسيما المهاجرين غير الشرعيين والمؤقتين.
    Une telle situation signifie également que les investissements nationaux bruts sont inférieurs au total de l'épargne dans l'économie, les ressources transférées n'étant pas disponibles sur le plan interne. UN وهو يعني أيضا أن إجمالي الاستثمار المحلي أقل من مجموع المدخرات في الاقتصاد، نظر لأن الموارد المحوَّلة غير متاحة محليا.
    Façonner une sécurité mondiale fondée sur la coopération signifie également façonner un nouvel ordre économique mondial. UN ولذلك فإن وضع نظام أمني عالمي تعاوني يجب أن يعني أيضا وضع نظام اقتصادي عالمي جديد.
    Cela signifie également, qu’à l’exception de l’avocat-conseil, cette personne devrait normalement être l’une des parties impliquées dans le processus de recours à une juridiction nationale. UN وهذا يعني أيضا أنه باستثناء حالة المستشار القانوني يكون كاتب الرسالة في العادة طرفا مشاركا في عملية التماس الانتصاف المحلي.
    Mais le fait que la récession a été brève et modérée signifie également que les graves déséquilibres accumulés au cours des années de prospérité n'ont pas été corrigés. UN إلا أن الانخفاض الذي كان قصيرا ومعتدلا يعني أيضا أن الاختلالات الشديدة التي تراكمت خلال سنوات الازدهار لم تصحح.
    Cette absence de progrès dans la mise en place des conditions d'un développement soutenu signifie également que les effets de la stabilisation ont tendance à ne pas durer : certaines conditions macro-économiques de la croissance sont créées, mais la croissance ne suit pas. UN فعدم إحراز تقدم في إيجاد إطار فعال للتنمية المطردة يعني أيضا أن آثار عملية استتباب الاستقرار قد تكون قصيرة اﻷجل: فقد تتوفر بعض ظروف الاقتصاد الكلي المؤاتية للنمو إلا أن هذا لا يعني أن النمو سيتحقق.
    Mais l'interdépendance signifie également que nous devons créer les conditions d'une prospérité, d'une croissance économique profitable à tous. UN ولكن الاعتماد المتبادل يعني أيضاً أنه يتعين علينا أن نُهيئ أوضاع الرخاء وأوضاع النمو الاقتصادي التي تنهض بالجميع.
    Cela signifie également qu'il faut intégrer dans la problématique du développement les obligations qu'impose le changement climatique. UN وهذا يعني أيضاً مراعاة النهج الإنمائي لضرورة التصدي للتحدي الذي يمثله تغير المناخ.
    Cela signifie également garantir l'accès équitable au plein emploi et à un travail décent et mettre en place des mécanismes de réglementation basés sur les droits de l'homme contraignants pour faire en sorte que le secteur privé et les entreprises restent responsables. UN وهذا يعني أيضاً ضمان الحصول المتكافئ على العمالة الكاملة واللائقة، وآليات رقابية ملزمة وقائمة على حقوق الإنسان بمشاركة القطاع الخاص والأعمال التجارية في تحمل المسؤولية.
    Le Bien-vivre signifie également vivre dans un cadre complémentaire, en harmonie et en équilibre avec la Terre Mère et avec les sociétés, dans l'équité et la solidarité, en éliminant les inégalités et les mécanismes de domination. UN وهو يعني أيضاً العيش في تكامل وتناغم وتوازن مع ' أُمنا الأرض` ومع المجتمعات، في إطار المساواة والتضامن، مع إزالة أوجه اللامساواة وآليات الهيمنة.
    La démocratie signifie également le respect des institutions démocratiques et des personnes qui les incarnent. UN والديمقراطية تعني أيضا احترام المؤسسات الديمقراطية والأشخاص الذين يجسدونها.
    L'autorité maritale signifie également que, lors du mariage, la femme perd la capacité d'acquérir un domicile de son choix. UN والسلطة الزوجية تعني أيضا أنه عند الزواج، تفقد المرأة الأهلية للحصول على محل إقامة من اختيارها هي.
    Tous les États continueraient d'exercer pleinement leurs droits au titre du TNP, y compris au titre de son article IV. Toutefois, jouir d'un droit signifie également pouvoir décider de l'exercer conjointement avec d'autres États ou par l'intermédiaire d'une organisation internationale. UN وستمضي جميع الدول في ممارسة حقوقها كاملةً بموجب معاهدة عدم الانتشار، بما فيها حقوقها بمقتضى المادة الرابعة. غير أن التمتع بحق ما يعني كذلك الاستعداد لممارسته بالاشتراك مع دول أخرى أو عن طريق منظمة دولية.
    L'absence d'un point de contact unique pour le signalement des cas de fraude signifie également que les allégations ne seront pas toujours évaluées avec la même rigueur dès le départ. UN كما يعني غياب جهة واحدة للإبلاغ عن حالات الغش أن الادعاءات لن يجري تقييمها بطريقة متسقة من البداية.
    8. Le regroupement des fonctions de contrôle signifie également que des procédures d'audit uniformes peuvent, le cas échéant, s'appliquer à toutes les unités qui exercent ces fonctions. UN ٨ - وتوحيد تلك المهام كان معناه أيضا أن جميع الوحدات يمكنها أن تعمل وفقا ﻹجراءات موحدة لمراجعة الحسابات، حيثما كان ذلك ملائما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد