Ces femmes qui traitent leurs maris comme des singes savants | Open Subtitles | اولئك الزوجات التن يمتعن ازواجهن مثل القرود الراقصه |
Les taxonomistes ont donc créé une catégorie entière de singes moindres juste pour montrer que le pauvre gibbon est l'enfant bizarre du terrain de jeux. | Open Subtitles | كقرود عُليا باستثناء واحد. هذا يعني أن علماء التصنيف وضعوا فئة كاملة من القرود الدنيا فقط لتمييز قرد الجبون المسكين |
En plus des singes il y a aussi beaucoup de moustiques. | Open Subtitles | سوف تجد الكثير من البعوض ألي جانب القرود هنا |
Une collaboration essentielle similaire entre le PNUE et l'UNESCO est le Projet pour la survie des grands singes (GRASP). | UN | ويُقيم برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة اليونسكو مشروعَ تعاون ريادي مماثل يطلق عليه شراكة بقاء القردة العليا. |
Elle réalise une expérience sur les singes, où elle leur donne différents puzzles à résoudre. | Open Subtitles | كانت تجري تجربة على القردة حيث يتم منحهم ألغاز متعددة ليقوموا بحلها |
Cinq des singes rhésus indiquent des résultats après seulement trois doses. | Open Subtitles | ظهرت النتائج الإيجابية على خمسة قرود بعد ثلاث جرعات |
L'équipe obtient un aperçu à tous les niveaux dans la vie des singes espiègles ... | Open Subtitles | الفريق يحصل على نظرة ثاقبة على جميع السطوح في حياة القرد المزعج |
Je peux pas rivaliser avec des singes, sauf dans S.O.S Ouistiti. | Open Subtitles | لا أستطيع منافسة القرود عدا أن تكون سفاسف الرياضات |
Ces singes ne sont pas en voie d'extinction, mais ils sont dans le trafic illégal, vendus comme animaux de compagnie. | Open Subtitles | حسنا، هذه القرود ليست مهددة بالانقراض ولكنها جزء من تجارة الحيوانات غير المشروعة وتباع كحيوانات أليفة |
Ça ne sert à rien si on ne peut pas mettre la main sur un de ces singes rares. | Open Subtitles | إنها ليست جيدة إذا لم يكن بإمكاننا أن نحصل على واحد من هذه القرود النادرة |
C'est avec cet esprit que la princesse Panchali a mené les singes à la liberté. | Open Subtitles | تلك بالضبط نوعية الروحِ التي قادت بها الأميرة بانشالي القرود إلى الحرية |
Lorsqu'on les pointes vers le bas, ils écrivent comme des singes. | Open Subtitles | أقلام الحبر تجعلهم يضغطون للأسفل وبذلك يكتبون مثل القرود |
Tu crois toujours qu'on est plus évolués que les singes ? | Open Subtitles | أمازلت تظن أننا اعلى من القرود في سلسله التطور؟ |
C'est là où je filme les singes et je mets les images sur lnternet. | Open Subtitles | لا ، هذا عندما نصور القردة فى أقفاصم ونضعهم على ألانترنت |
Et vous voulez qu'on fasse confiance à ces singes ? | Open Subtitles | كنت تريد أن نثق بهؤلاء القردة أيها الدكتور؟ |
Les singes rebelles marchent sur la ville en ce moment même. | Open Subtitles | و القردة التي بدأت الأضطراب بدأت زحفها علي المدينة |
L'organisation a soutenu activement et attiré l'attention sur les programmes audacieux de l'UNESCO et du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) pour sauver les grands singes. | UN | تدعم المنظمة بنشاط، وتنشر، البرامج المبتكرة لليونِسكو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، للمحافظة على سلامة القردة العليا. |
Il demande comment les nouveaux singes peuvent occuper une nouvelle section de la forêt. | UN | وتساءل كيف تتمكن قرود جديدة من أن تظفر بجزء جديد من الغابة؟ |
ii) Mammifères : singes hurleurs, loutres d'Amérique centrale, ocelots, lamantins, grands fourmiliers, dauphins, porcs sauvages et sangliers; | UN | `٢` الثدييات: القرد العواء، والكيب، واﻷسد الجبلي، وخروف البحر، ودب النمل، والدرفيل، والخنزير البري؛ |
Mon travail était de m'assurer que les expérimentations ne serait pas trop douloureuses pour les singes. | Open Subtitles | كان عملي أن أثبت أن التجارب لن تكون مؤلمة جدّا على قردة الاختبار |
Quand mon fils était petit, je l'emmenais voir les singes. | Open Subtitles | عندما كان إبني صغيراً، كنت آخذه ليرى القرده |
l'armée des 12 singes... une organisation dédiée non seulement à détruire le genre humain mais le temps lui-même. | Open Subtitles | ..جيش الـ12 قردًا مُنظمة تهدف ليس فقط للقضاء على البشرية بل لتدمير الزمن نفسه |
Les 12 singes prévoient peut êtrre le futur, mais ce n'est pas comme ça qu'ils nous trouvent | Open Subtitles | الاثنا عشر قردا ربما هم قادرون على معرفة المستقبل و لكن تلك ليست الطريقة التي يجدوننا بها |
Votre père vous a-t-il parlé de l'Armée des 12 singes ? | Open Subtitles | والدك هل سبق وأخبرك عن جيش الإثنى عشر قرداً |
Autant sauter aux aéroglisseurs et à la planète des singes ! | Open Subtitles | انا اتكلم فى اشياء خياليه والقرود استولوا على العالم |
- Bien sûr. On était des poissons, il y a longtemps. Avant d'être des singes. | Open Subtitles | بالطبع لقد كنا سمك في الماضي قبل ان نكون قرده |
J'ai suivi ces singes depuis chez Kellerman après qu'ils lui ont tiré dessus. | Open Subtitles | انا تتبعت هؤلاك القردين من منزل كيلر مان صحيح بعدما أطلقوا النار عليه |
Avec le reste de l'équipe, ils espèrent filmer près et personnel avec les singes qui sont venus de la nature de vivre dans l'agitation de la ville. | Open Subtitles | جنبا إلى جنب مع بقية أعضاء الفريق هم يأملون على تصوير لقطات قريبة للقرود التي أتت من البريّة |
Vu la valeur des arbres à fruits, de nombreux singes ont un instinct territorial. | Open Subtitles | لأن الأشجارَ المثمرةَ ثمينة جداً العديد مِنْ القرودِ الإقليمية |