ويكيبيديا

    "sites du patrimoine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مواقع التراث
        
    • لمواقع التراث
        
    • المواقع التراثية
        
    • مواقع للتراث
        
    • ومواقع التراث
        
    • مواقع تراث
        
    • بالمواقع التراثية
        
    • ممتلكات التراث
        
    :: Contacts bimensuels, facilitation et médiation avec les parties prenantes internationales et locales sur la protection des sites du patrimoine culturel et religieux au Kosovo UN :: التواصل والتيسير والتوسّط بشكل نصف شهري مع الأطراف المعنية الدولية والمحلية بشأن حماية مواقع التراث الثقافي والديني في كوسوفو
    À ces occasions, les représentants du Centre ont mis l'accent sur le rôle important joué par les communautés locales dans les efforts de protection des sites du patrimoine mondial. UN وشدد ممثلو المركز في هذه التظاهرات على أهمية المجتمعات المحلية في جهود حماية مواقع التراث العالمي.
    La ville de Diamantina a récemment été portée sur la liste des sites du patrimoine mondial classés par l'UNESCO. UN وأضيفت إلى هذه المواقع مؤخرا مدينة ديمانتينا التي صُنِّفت أيضا موقعا من مواقع التراث العالمي.
    Organisation d'un atelier sous-régional sur la promotion du tourisme dans les sites du patrimoine mondial, à Lomé UN حلقة العمل دون الإقليمية المعنية بتشجيع السياحة لمواقع التراث العالمي
    3. Atelier de formation sur la gestion et la conservation des sites du patrimoine mondial, Hiroshima (Japon), 8-12 mars 2004 UN 3 - حلقة العمل التدريبية المعنية بإدارة وحفظ مواقع التراث العالمي، هيروشيما، اليابان، 8-12 آذار/مارس 2004
    On s'attendait à beaucoup de rendement de la part des différents sites du patrimoine maltais mais l'investissement consenti dans ces sites a été bien mince. UN ولكن، وعلى الرغم من توقع عائدات كبيرة من مواقع التراث الثقافي، كانت الاستثمارات في هذا المجال شحيحة حتى الآن.
    L'élévation du niveau des mers menace les sites côtiers, dont les quatre sites du patrimoine mondial situés à Londres. UN ويهدد منسوب البحار الآخذ في الارتفاع المواقع الساحلية، مثل مواقع التراث العالمي الأربعة في لندن.
    En 1997, le Parc national de Morne Trois Pitons a été inscrit sur la liste des sites du patrimoine mondial de l'UNESCO. UN وفي عام 1997، أدرجت حديقة مورن تروا بيتون الوطنية في دومينيكا في قائمة مواقع التراث العالمي لليونسكو.
    Pendant la période considérée, le Service de police du Kosovo a eu connaissance de 19 attentats visant des sites du patrimoine. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، سجلت دائرة الشرطة في كوسوفو ما مجموعه 19 حدثا ضد مواقع التراث.
    L'Action pour la coopération et la confiance a aussi collaboré avec la Force sur la question des sites du patrimoine religieux et culturel. UN وتعاون المشروع أيضا مع القوة بشأن مسألة مواقع التراث الديني والثقافي.
    12. Moyens d'améliorer la protection des sites du patrimoine culturel et naturel en période de conflit armé UN ٢١ - سبل تحسين حماية مواقع التراث الثقافي والطبيعي في أوقات النزاع المسلح
    Alarmée de constater que le conflit en Bosnie-Herzégovine et en Croatie a aussi été marqué par la destruction et la profanation systématiques de mosquées, d'églises et autres lieux de culte, ainsi que d'autres sites du patrimoine culturel, UN وإذ يثير جزعها أن النزاع في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا قد اتسم أيضا بالممارسة المنتظمة لتدمير وانتهاك حرمة المساجد والكنائس وغيرها من أماكن العبادة، فضلا عن مواقع التراث الثقافي اﻷخرى،
    . Plusieurs autres organisations internationales ont également oeuvré en faveur du tourisme durable, par exemple l’UNESCO avec les sites du patrimoine mondial et le tourisme culturel. UN وقام عدد من المنظمات الدولية اﻷخرى باستحداث أنشطة تتصل بالسياحة المستدامة، وعمدت اليونسكو الى الاضطلاع، في جملة أمور، بمعالجة السياحة في مجال مواقع التراث العالمي.
    L'UNESCO a fait avec succès la promotion d'un accès amélioré à ses sites du patrimoine mondial pour les personnes handicapées auprès des gestionnaires de 981 sites. UN ونجحت اليونسكو في تحسين إمكانية ولوج الأشخاص ذوي الإعاقة إلى مواقع التراث العالمي بفضل وجود مديرين في 981 من تلك المواقع.
    Contacts bimensuels, facilitation et médiation avec les parties prenantes internationales et locales sur la protection des sites du patrimoine culturel et religieux au Kosovo UN إجراء اتصالات نصف شهرية والاضطلاع بأنشطة تيسير ووساطة مع الجهات الفاعلة الدولية والمحلية المعنية بشأن حماية مواقع التراث الثقافي والديني في كوسوفو
    L'unité de police multiethnique remplacera la division de la sûreté publique de la police du Kosovo, qui assure une protection statique de 29 sites du patrimoine culturel dans tout le Kosovo depuis 2009. UN وستحل وحدة الشرطة المتعددة الأعراق محل شعبة الأمن العام التابعة لشرطة كوسوفو التي تولت توفير الحماية الثابتة لـ 29 موقعا من مواقع التراث الثقافي في جميع أنحاء كوسوفو منذ عام 2009.
    Il faudrait que les institutions provisoires continuent de rechercher les moyens d'assurer convenablement la protection des sites du patrimoine culturel. UN 94 - وينبغي أن تواصل المؤسسات المؤقتة العمل على إيجاد السبل الكفيلة بتأمين الحماية الكافية لمواقع التراث الثقافي.
    Avec son appui, l'UNESCO a pu dépêcher des missions de coordination et d'évaluation techniques des sites du patrimoine culturel en cours de reconstruction et poursuivre ses projets avec la participation des Albanais et des Serbes du Kosovo. UN وأجرت اليونسكو، بدعم من البعثة، زيارات تنسيق وتقييمات تقنية لمواقع التراث الثقافي التي يعاد بناؤها، وواصلت تنفيذ مشاريع يشارك فيها أفراد من ألبان كوسوفو وصرب كوسوفو.
    La Société continuera de renforcer la coopération et les échanges avec, entre autres, les sites du patrimoine naturel et culturel, mais aussi les autres sites, et signera un mémorandum d'accord avec ces derniers, afin de faire progresser le développement durable. UN ستستمر الجمعية في تعزيز التعاون والتبادل مع المواقع التراثية المحمية الطبيعية والثقافية في العالم والمواقع الأخرى، وقد وقعت مذكرة تفاهم مع هذه المواقع، من أجل المضي في دفع العمل في مجال التنمية المستدامة قدما.
    Au cours de la période considérée, 20 incidents ayant pour cible des sites du patrimoine culturel ont été signalés au Service de police du Kosovo. UN 83 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، سجلت دائرة الشرطة في كوسوفو 20 حادثة استهدفت مواقع للتراث الثقافي.
    Cela étant, la présente réclamation porte sur des dommages causés à des éléments et des sites du patrimoine culturel se trouvant sur l'ensemble du territoire iranien. UN غير أن هذه المطالبة تتعلق بالضرر الذي لحق بممتلكات ومواقع التراث الثقافي في جميع أنحاء إيران.
    Condamnant fermement la profanation, la dégradation et la destruction de sites de caractère sacré, historique ou culturel, en particulier ceux désignés comme étant des sites du patrimoine mondial par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, notamment dans la cité de Tombouctou, mais pas exclusivement, UN وإذ يدين بشدة تدنيس مواقع مقدسة ومواقع ذات أهمية تاريخية وثقافية وتخريبها وتدميرها، ولا سيما، على سبيل الذكر لا الحصر، المواقع المحددة من منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة على أنها مواقع تراث عالمي، بما في ذلك المواقع الموجودة في مدينة تيمبيكتو،
    Ces annonces incendiaires font suite à une autre déclaration incendiaire faite une semaine auparavant; lorsque le Gouvernement israélien a qualifié plusieurs sites religieux et archéologiques situés sur le territoire palestinien occupé de < < sites du patrimoine israélien > > , mesure illégale incendiaire qui a provoqué des troubles étendus et des tensions accrues sur le terrain. UN وتأتي هذه التصريحات المستفزة في أعقاب تصريح آخر مستفز صدر قبل أسبوع؛ عندما أعلنت حكومة إسرائيل ضم مواقع دينية وأثرية مختلفة في الأرض الفلسطينية المحتلة إلى ما يسمى " بالمواقع التراثية الإسرائيلية " الرسمية، وهو إجراء غير قانوني، أجج المشاعر وأدى إلى قلاقل واسعة النطاق وتوترات متزايدة على الأرض.
    En outre, le Comité a demandé à l'équipe du Centre du patrimoine mondial d'établir, avec des experts, des spécialistes de la conservation, des organisations internationales et la société civile, un document directif qui traiterait de l'impact des changements climatiques sur les sites du patrimoine mondial et qui serait présenté au Comité en 2007. UN 142- وعلاوة على ذلك طلبت اللجنة من مركز التراث العالمي إعداد وثيقة سياسات بشأن تأثير تغير المناخ على ممتلكات التراث العالمي بالتشاور مع الخبراء والعاملين في مجال حفظ الطبيعة والمنظمات الدولية والمجتمع المدني، وذلك لتقديمها إلى اللجنة في عام 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد