La Turquie, située entre les zones euro-atlantiques et eurasiatiques, et présentant de ce fait une exclusivité géopolitique, est dotée d'une expérience historique considérable pour apporter sa contribution à la réduction des divergences entre les pays de ce conglomérat politico-économique. | UN | إن تركيا الواقعة بين مناطق أوروبية أطلسية وأوروبية آسيوية، وبذلك تتفرد في طابعها الجغرافي السياسي، فضلا عن خبرة تاريخية واسعة في العمل على الحد من الخلافات بين بلدان هذه التركيبة السياسية الاقتصادية. |
Les deux camionnettes Vigo les ont ensuite rejoints à partir de l'aire de stationnement extérieure située entre les grilles intérieure et extérieure. | UN | ثم تبعتها سيارتا البيك أب من طراز فيغو من منطقة وقوف السيارات الخارجية الواقعة بين البوابتين الداخلية والخارجية. |
La totalité de la zone située entre le mur et la Ligne verte représente 9,5 % de la Cisjordanie. | UN | وتبلغ المساحة الإجمالية للأرض الواقعة بين الجدار والخط الأزرق 9.5 في المائة من مساحة الضفة الغربية. |
Elle est traversée par l'Équateur dans sa partie septentrionale et est située entre le 3e30 de latitude Nord et le 5e de latitude Sud. | UN | ويمر خط الاستواء في جزئها الشمالي وهي تقع بين خطى العرض 3 درجات و30 دقيقة شمالاً و5 درجات جنوباً. |
- À 6 heures, les forces israéliennes d'occupation ont bombardé la zone située entre Zibqine et Chou'aytiya. | UN | - الساعة 00/06 تعرضت المنطقة الواقعة بين بلدتي زبقين - الشعيتية لقصف مدفعي من قوات الاحتلال الإسرائيلي. |
- À 6 h 50, les forces israéliennes postées dans la bande occupée ont bombardé la zone de Sawwane, située entre Zaoutar et Choukine. | UN | - الساعة 50/6 تعرضت منطقة الصوان الواقعة بين زوطر وشوكين لقصف مدفعي اسرائيلي من مواقع الاحتلال في الشريط المحتل. |
Un massacre est signalé dans la localité de Gobu, située entre Mandro et Katoto. | UN | ورود تقارير تفيد بوقوع مجرزة في بلدة غوبو، الواقعة بين ماندرو وكاتوتو. |
— À 15 heures, l'aviation israélienne a survolé la zone située entre Louwayza et Oqmata dans Iqlim al-Touffah. | UN | - الساعة ٠٠/١٥ أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على المنطقة الواقعة بين اللويزة وعقماتا في إقليم التفاح. |
Quand il a été arrêté, il avait franchi la frontière et se dirigeait vers la région située entre Omly et Khor Dalib. | UN | ألقي القبض عليه وهو يتسلل من داخل اﻷراضي اﻷريترية الى المنطقة الواقعة بين أوملي وخور دليب. |
Il a également construit un mirador dans la zone située entre Safwan et Umm Qasr. | UN | كما بنت برجا للمراقبة في المنطقة الواقعة بين صفوان وأم قصر. |
Ce projet, qui porte sur 2 200 logements pour des familles juives et un parc technologique, couvrirait la zone située entre la colonie de Pisgat Zeev, la route de Ma'aleh Adumim et le village d'A'Zayim. | UN | ومن المقرر أن يشمل مشروع الباب الشرقي تشييد ما يقرب من ٢ ٢٠٠ مسكن ﻷسر يهودية وتشييد مجمع تكنولوجي، يغطي المنطقة الواقعة بين مستوطنة بيسجات زيف، وطريق معالي أدوميم الرئيسي وقرية حزما. |
Parallèlement, la FNUOD a observé quatre chars dans la zone située entre Zbeida el-Gharbiyé et Breika, sous contrôle d'éléments armés de l'opposition. | UN | وفي الوقت نفسه، لاحظت القوة وجود أربع دبابات في المنطقة الواقعة بين زبيدة الغربية وبريقة والخاضعة لسيطرة عناصر من المعارضة المسلحة. |
Les explosifs utilisés pour cette attaque, ainsi que l'appui logistique, viendraient des camps de réfugiés palestiniens dans la zone située entre Sidon et Tyr. | UN | وقيل إن مصدر المتفجرات المستخدمة في الهجوم، ووسائل الدعم اللوجستي الأخرى، هو مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في المنطقة الواقعة بين صيدا وصور. |
Il est devenu de plus en plus difficile pour l'Office de fournir des services dans la zone située entre le mur et la ligne d'armistice de 1949, en particulier dans la zone de Barta'a. | UN | وتزايدت باطراد صعوبة تقديم الوكالة خدماتها في المنطقة الواقعة بين الجدار وخط الهدنة لعام 1949، وخصوصا في منطقة برطعه. |
Trois nouvelles cliniques dentaires et trois laboratoires cliniques ont été créés aux camps de Bourj el-Barajneh, Bourj el-Chémali et Mieh Mieh, ainsi que dans la localité de Thalabaya, située entre Beyrouth et Baalbek. | UN | وأنشئ ثلاث عيادات لطب اﻷسنان وثلاثة مختبرات سريرية في مخيمات برج البراجنة، وبرج الشمالي، والميه ميه، كما في ثعلبايا، الواقعة بين بيروت وبعلبك. |
Trois nouvelles cliniques dentaires et trois laboratoires cliniques ont été créés aux camps de Bourj el-Barajneh, Bourj el-Chémali et Mieh Mieh, ainsi que dans la localité de Thalabaya, située entre Beyrouth et Baalbek. | UN | وأنشئ ثلاث عيادات لطب اﻷسنان وثلاثة مختبرات سريرية في مخيمات برج البراجنة، وبرج الشمالي، والميه ميه، كما في ثعلبايا، الواقعة بين بيروت وبعلبك. |
La particularité de cette zone est qu'elle est située entre deux des plus grandes puissances nucléaires du monde. | UN | والسمة المميزة لهذه المنطقة هو أنها تقع بين دولتين من أكبر الدول النووية. |
Pendant la période située entre les sessions de 2013 et 2014 de la Conférence, le Coprésident pourra, avec l'accord du Président sortant et du futur président, convoquer des consultations informelles. | UN | وللرئيس المشارك، بعد موافقة رئيس المؤتمر المنتهية ولايته والرئيس المقبل، أن يعقد مشاورات غير رسمية، في الفترة الفاصلة بين دورتي المؤتمر لعامي 2013 و 2014. |
Les autorités soudanaises ont appris de source sûre que des unités militaires érythréennes, appuyées par des véhicules, s'étaient massées à la frontière entre les deux pays, ce qui témoigne de l'intention du régime érythréen d'attaquer prochainement l'est du Soudan, en l'occurrence la zone située entre les villes de Kassala et Port-Soudan. | UN | توفرت لدى السلطات السودانية معلومات مؤكدة وموثقة عن حشود عسكرية إريترية مدعومة باﻵليات على الحدود المشتركة بين البلدين، تؤكد عزم وتخطيط النظام اﻹريتري على القيام بهجوم عسكري وشيك على شرق السودان على طول المنطقة الممتدة بين مدينتي كسلا وبورتسودان. |
Le conflit porte sur une bande de terre située entre le fleuve Dniestr et la frontière ukrainienne. | UN | ويتمثل جوهر القضية في ماهية الجهة التي يتعين عليها السيطرة على قطاع الأراضي الواقع بين نهر دنيستر وحدود أوكرانيا. |
Au total, la zone située entre ces lignes et dont la largeur varie de 20 mètres à 7 kilomètres, occupe environ 3 % du territoire de l'île. | UN | والمنطقة الاجمالية المحصورة بين خطي وقف إطلاق النار، والتي يتراوح اتساعها بين ٢٠ مترا وسبعة كيلومترات، تغطي حوالي ٣ في المائة من مساحة الجزيرة. |
— À 21 h 20, des hélicoptères israéliens ont survolé la côte située entre Sour et Ras al-Ayn à basse altitude. | UN | - الساعة ٢٠/٢١ حلق طيران مروحي إسرائيلي على علو منخفض فوق الشاطئ الممتد من صور حتى رأس العين. |
Le même jour, à 10 h 5, une formation d'avions ennemis a largué quatre fusées pyrotechniques sur la zone située entre la ville de Mossoul et l'arrondissement d'Al-Kouwir dans le gouvernorat de Ninive. | UN | ـ في الساعة ٠٥/١٠ من يوم ٢٠/١/١٩٩٤ قام تشكيل معاد بإلقاء ٤ مشاعل حرارية في المنطقة الكائنة بين مدينة الموصل وقصبة الكوير في محافظة نينوى. |
D. M. M. (32 ans), capturé en mai 1995, s'est évadé en juillet 1995 d'une localité située entre El Muglad et Babanusa, où, selon le témoin, se trouvait un camp gardé et clôturé qui aurait été apparemment construit pour la détention temporaire des prisonniers capturés au cours des incursions à Gogrial et dans d'autres régions du Bahr al Ghazal. | UN | وفي أيار/مايو ١٩٩٥ أسر د. م. م. )٣٢ سنة( ثم تمكن من الهرب في تموز/يوليه ١٩٩٥ من موقع ما على الطريق بين المجلد وبابنوسة حيث يوجد وفقا لروايات الشاهد، مجمع تحت الحراسة يحيط به سور، جرى تشييده لكي يحتجز فيه مؤقتا الذين تم أسرهم أثناء الغارات على قوقريال وسواها من المناطق الواقعة في بحر الغزال. |
c) < < Flanc > > (1) : partie située entre la bande de roulement et la zone de contact du pneu avec le rebord de la jante; | UN | (ج) ' ' sidewall- الجدار الجانبي`` (3) يعني ذلك الجزء من إطار الهواء المضغوط بين سطح الإطار والفراغ المصمم للتغطية بالحافة الخارجية؛ |
- À 21 h 35, les forces israéliennes d'occupation postées à Zifata ont bombardé la zone de Sawwane, située entre Zaoutar el-Gharbiyé et Qa'qa'iyat al-Jisr. | UN | - الساعة 35/21 تعرضت منطقة الصوان الواقعة ما بين زوطر الغربية وقعقعية الجسر لقصف مدفعي إسرائيلي مصدره موقع الاحتلال في الزفاتة. |
La particularité de cette zone est d'être située entre les deux plus grandes puissances nucléaires. | UN | وتتمثل السمة المميزة هذه المنطقة في أنها واقعة بين أكبر دولتين نوويتين. |
Ils ont ouvert le feu sur des habitations appartenant à des Palestiniens dans la zone située entre Kiryat Arba et le quartier de Givat Harsina, à Hébron. | UN | وفي البداية، أطلق أعضاء كاخ النار على المنازل المملوكة لفلسطينيين الواقعة في المنطقة بين كريات أربع وحي غيفات هارسينا في الخليل. |
Un avion de reconnaissance des Forces de défense israéliennes a pénétré dans l'espace aérien libanais à la hauteur de Rmeich, puis a survolé la région située entre Riyak et Baalabak et le sud avant de quitter l'espace aérien libanais à 15 h 15 à la hauteur d'Alma al-Chaab. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق رميش وحلّقت بشكل دائري بين رياق وبعلبك والجنوب ثم غادرت في الساعة 15/15 من فوق علما الشعب. |