Le niveau de violence paraît bien plutôt manipulé par ceux qui détiennent de facto le contrôle de la situation au Burundi. | UN | بل ان مستوى العنف، فيما يبدو، يتلاعب فيه أولئك الذين يسيطرون بحكم الواقع على الحالة في بوروندي. |
Nous déplorons que la situation au Burundi ne montre aucun signe d'amélioration. | UN | ونأسف ﻷن الحالة في بوروندي لا تظهر عليها أية علامة للتحسن. |
La situation au Burundi est très précaire, comme le révèlent les récentes flambées de violence. | UN | أما الحالة في بوروندي فهشة جدا حسبما يتجلى من أحداث العنف الجديدة. |
Les relations entre le Rwanda, d'une part, et le Zaïre et le Kenya, d'autre part, se sont dégradées ces derniers mois et la situation au Burundi a également avivé la tension dans les pays voisins. | UN | وقد تدهورت العلاقات بين رواندا وكل من زائير وكينيا في اﻷشهر اﻷخيرة، كما ساهمت الظروف السائدة في بوروندي في خلق توتر في البلدان المجاورة. |
L'Assemblée générale examinera donc le point relatif à la situation au Burundi en tant que dernier point discuté ce matin. | UN | وبذلــك ستنظــر الجمعيــة العامــة في البند المتعلق بالحالة في بوروندي باعتباره آخر بند فــي جلسة هذا الصباح. |
L'impact de l'augmentation des prix mondiaux des denrées alimentaires devrait exacerber la situation au Burundi encore davantage. | UN | ومن المتوقع أن يزيد أثر ارتفاع أسعار الأغذية على الصعيد العالمي من تفاقم الحالة السائدة في بوروندي. |
Le Conseil a suivi de manière régulière l'évolution de la situation au Burundi. | UN | تابع المجلس بانتظام التطورات في بوروندي. |
République-Unie de Tanzanie concernant la situation au Burundi | UN | تنزانيا المتحدة عن الحالة الراهنة في بوروندي |
La situation au Burundi est très précaire, comme le révèlent les récentes flambées de violence. | UN | أما الحالة في بوروندي فهشة جداً حسبما يتجلى من أحداث العنف الجديدة. |
La situation au Burundi préoccupe au plus haut niveau toute la communauté internationale. | UN | إن الحالة في بوروندي تهم المجتمع الدولي بأسره الى أبعد حد. |
De plus, la situation au Burundi a créé une nouvelle cause de tension dans le sud du Rwanda. | UN | وزيادة على ذلك فإن الحالة في بوروندي خلقت مصدرا لتوتر جديد في الجنوب. |
Nous estimons que le projet de résolution qui est devant nous répond parfaitement aux exigences de la situation au Burundi, et c'est pourquoi nous nous en sommes portés coauteurs. | UN | ونحن ننضم إلى مقدمي مشروع القرار المعروض علينا حيث نرى أنه يتفق تماما مع متطلبات الحالة في بوروندي. |
Bien que la situation au Burundi ne soit donc pas dénuée de signes encourageants, elle n'est cependant pas aussi positive que nous l'aurions souhaité. | UN | ولئن كانت الحالة في بوروندي لا تخلو بذلك من الدلالات المشجعة، فإن الصورة العامة ما زالت تفتقر إلى اﻹيجابية التي كنا نتمناها. |
Un rapport sur la situation au Burundi est en cours d'élaboration aux fins de présentation au Conseil de sécurité. | UN | ويجري إعداد تقرير عن الحالة في بوروندي سيقدم إلى مجلس الأمن. |
Constatant avec préoccupation les incidences de la situation au Burundi sur la région ainsi que les conséquences pour le Burundi de la persistance de l'instabilité régionale, | UN | وإذ يلاحظ بقلق آثار الحالة في بوروندي على المنطقة وكذلك تبعات استمرار عدم الاستقرار في المنطقة على بوروندي، |
" À sa 4202e séance, tenue à huis clos le 29 septem-bre 2000, le Conseil de sécurité a examiné la situation au Burundi. | UN | " في الجلسة 4202 الخاصة، المعقودة في 29 أيلول/ سبتمبر 2000، نظر مجلس الأمن في الحالة في بوروندي. |
< < À sa 4202e séance, tenue en privé le 29 septembre 2000, le Conseil de sécurité a examiné la situation au Burundi. | UN | " نظر مجلس الأمن في جلسته 4202، المعقودة كجلسة خاصـة في 29 أيلول/سبتمبر 2000، في الحالة في بوروندي. |
Les membres du Conseil de sécurité ont entendu un exposé du Secrétariat sur la situation au Burundi, l'issue du Sommet d'Arusha et son suivi. | UN | استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة قدمتها الأمانة العامة عن الحالة في بوروندي وعن نتائج مؤتمر قمة أروشا ومتابعته. |
Les membres du Conseil de sécurité ont entendu un exposé du Secrétariat sur la situation au Burundi. | UN | استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة قدمتها الأمانة العامة بشأن الحالة في بوروندي. |
Déclaration de la présidence au nom de l'Union européenne sur la situation au Burundi, publiée le 24 juillet 2001 | UN | إعلان صادر في 24 تموز/يوليه 2001 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي، باسم الاتحاد، فيما يتعلق بالحالة في بوروندي |
Notant avec préoccupation les incidences que la situation au Burundi a sur la région, de même que les conséquences que l'instabilité régionale persistante a pour le Burundi, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق مضاعفات الحالة السائدة في بوروندي في المنطقة فضلا عن عواقب عدم استقرار المنطقة المستمر في بوروندي، |
Il convient pareillement de suivre l'évolution de la situation au Burundi. | UN | ويجب أن نستمر في متابعة التطورات في بوروندي أيضا. |
45. La situation au Burundi sur le plan de la sécurité a peut-être été le plus gros problème auquel la Commission ait eu à faire face. | UN | ٤٥ - ربما كانت الحالة اﻷمنية الراهنة في بوروندي تمثل أكبر تحد واجهته البعثة. |
La situation au Burundi s'est détériorée à la suite du lancement par le Gouvernement d'un programme massif de déplacements forcés. | UN | وتدهورت الأحوال في بوروندي مع بدء تنفيذ الحكومة لبرنامج واسع النطاق لإعادة توطين السكان قسرا. |
Débat sur l'évolution récente de la situation au Burundi | UN | مناقشة بشأن التطورات المستجدة في بوروندي |
Le 17 mai, le Conseil a tenu ses consultations semestrielles sur la situation au Burundi. | UN | في 17 أيار/مايو، عقد المجلس مشاوراته النصف السنوية حول الوضع في بوروندي. |