"situation au burundi" - Translation from French to Arabic

    • الحالة في بوروندي
        
    • الظروف السائدة في بوروندي
        
    • بالحالة في بوروندي
        
    • الحالة السائدة في بوروندي
        
    • التطورات في بوروندي
        
    • الراهنة في بوروندي
        
    • الأحوال في بوروندي
        
    • المستجدة في بوروندي
        
    • الوضع في بوروندي
        
    Le niveau de violence paraît bien plutôt manipulé par ceux qui détiennent de facto le contrôle de la situation au Burundi. UN بل ان مستوى العنف، فيما يبدو، يتلاعب فيه أولئك الذين يسيطرون بحكم الواقع على الحالة في بوروندي.
    Nous déplorons que la situation au Burundi ne montre aucun signe d'amélioration. UN ونأسف ﻷن الحالة في بوروندي لا تظهر عليها أية علامة للتحسن.
    La situation au Burundi est très précaire, comme le révèlent les récentes flambées de violence. UN أما الحالة في بوروندي فهشة جدا حسبما يتجلى من أحداث العنف الجديدة.
    Les relations entre le Rwanda, d'une part, et le Zaïre et le Kenya, d'autre part, se sont dégradées ces derniers mois et la situation au Burundi a également avivé la tension dans les pays voisins. UN وقد تدهورت العلاقات بين رواندا وكل من زائير وكينيا في اﻷشهر اﻷخيرة، كما ساهمت الظروف السائدة في بوروندي في خلق توتر في البلدان المجاورة.
    L'Assemblée générale examinera donc le point relatif à la situation au Burundi en tant que dernier point discuté ce matin. UN وبذلــك ستنظــر الجمعيــة العامــة في البند المتعلق بالحالة في بوروندي باعتباره آخر بند فــي جلسة هذا الصباح.
    L'impact de l'augmentation des prix mondiaux des denrées alimentaires devrait exacerber la situation au Burundi encore davantage. UN ومن المتوقع أن يزيد أثر ارتفاع أسعار الأغذية على الصعيد العالمي من تفاقم الحالة السائدة في بوروندي.
    Le Conseil a suivi de manière régulière l'évolution de la situation au Burundi. UN تابع المجلس بانتظام التطورات في بوروندي.
    République-Unie de Tanzanie concernant la situation au Burundi UN تنزانيا المتحدة عن الحالة الراهنة في بوروندي
    La situation au Burundi est très précaire, comme le révèlent les récentes flambées de violence. UN أما الحالة في بوروندي فهشة جداً حسبما يتجلى من أحداث العنف الجديدة.
    La situation au Burundi préoccupe au plus haut niveau toute la communauté internationale. UN إن الحالة في بوروندي تهم المجتمع الدولي بأسره الى أبعد حد.
    De plus, la situation au Burundi a créé une nouvelle cause de tension dans le sud du Rwanda. UN وزيادة على ذلك فإن الحالة في بوروندي خلقت مصدرا لتوتر جديد في الجنوب.
    Nous estimons que le projet de résolution qui est devant nous répond parfaitement aux exigences de la situation au Burundi, et c'est pourquoi nous nous en sommes portés coauteurs. UN ونحن ننضم إلى مقدمي مشروع القرار المعروض علينا حيث نرى أنه يتفق تماما مع متطلبات الحالة في بوروندي.
    Bien que la situation au Burundi ne soit donc pas dénuée de signes encourageants, elle n'est cependant pas aussi positive que nous l'aurions souhaité. UN ولئن كانت الحالة في بوروندي لا تخلو بذلك من الدلالات المشجعة، فإن الصورة العامة ما زالت تفتقر إلى اﻹيجابية التي كنا نتمناها.
    Un rapport sur la situation au Burundi est en cours d'élaboration aux fins de présentation au Conseil de sécurité. UN ويجري إعداد تقرير عن الحالة في بوروندي سيقدم إلى مجلس الأمن.
    Constatant avec préoccupation les incidences de la situation au Burundi sur la région ainsi que les conséquences pour le Burundi de la persistance de l'instabilité régionale, UN وإذ يلاحظ بقلق آثار الحالة في بوروندي على المنطقة وكذلك تبعات استمرار عدم الاستقرار في المنطقة على بوروندي،
    " À sa 4202e séance, tenue à huis clos le 29 septem-bre 2000, le Conseil de sécurité a examiné la situation au Burundi. UN " في الجلسة 4202 الخاصة، المعقودة في 29 أيلول/ سبتمبر 2000، نظر مجلس الأمن في الحالة في بوروندي.
    < < À sa 4202e séance, tenue en privé le 29 septembre 2000, le Conseil de sécurité a examiné la situation au Burundi. UN " نظر مجلس الأمن في جلسته 4202، المعقودة كجلسة خاصـة في 29 أيلول/سبتمبر 2000، في الحالة في بوروندي.
    Les membres du Conseil de sécurité ont entendu un exposé du Secrétariat sur la situation au Burundi, l'issue du Sommet d'Arusha et son suivi. UN استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة قدمتها الأمانة العامة عن الحالة في بوروندي وعن نتائج مؤتمر قمة أروشا ومتابعته.
    Les membres du Conseil de sécurité ont entendu un exposé du Secrétariat sur la situation au Burundi. UN استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة قدمتها الأمانة العامة بشأن الحالة في بوروندي.
    Déclaration de la présidence au nom de l'Union européenne sur la situation au Burundi, publiée le 24 juillet 2001 UN إعلان صادر في 24 تموز/يوليه 2001 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي، باسم الاتحاد، فيما يتعلق بالحالة في بوروندي
    Notant avec préoccupation les incidences que la situation au Burundi a sur la région, de même que les conséquences que l'instabilité régionale persistante a pour le Burundi, UN وإذ يلاحظ مع القلق مضاعفات الحالة السائدة في بوروندي في المنطقة فضلا عن عواقب عدم استقرار المنطقة المستمر في بوروندي،
    Il convient pareillement de suivre l'évolution de la situation au Burundi. UN ويجب أن نستمر في متابعة التطورات في بوروندي أيضا.
    45. La situation au Burundi sur le plan de la sécurité a peut-être été le plus gros problème auquel la Commission ait eu à faire face. UN ٤٥ - ربما كانت الحالة اﻷمنية الراهنة في بوروندي تمثل أكبر تحد واجهته البعثة.
    La situation au Burundi s'est détériorée à la suite du lancement par le Gouvernement d'un programme massif de déplacements forcés. UN وتدهورت الأحوال في بوروندي مع بدء تنفيذ الحكومة لبرنامج واسع النطاق لإعادة توطين السكان قسرا.
    Débat sur l'évolution récente de la situation au Burundi UN مناقشة بشأن التطورات المستجدة في بوروندي
    Le 17 mai, le Conseil a tenu ses consultations semestrielles sur la situation au Burundi. UN في 17 أيار/مايو، عقد المجلس مشاوراته النصف السنوية حول الوضع في بوروندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more